Translation of "becomes reality" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Becomes - translation : Becomes reality - translation : Reality - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And it becomes your reality | E isso torna se a tua realidade. |
The defence of these values becomes all the more important as European integration becomes a reality. | volvida pela Comunidade até a esta data. |
The loss of reality becomes so severe that it defies explanation. | A perda da realidade torna se tão severa que desafia sua expressão verbal. |
If you're told the lie enough times, it becomes part of your reality. | Se lhes disserem mentiras repetidas vezes, ela se torna parte de nossa realidade. |
Varfis becomes a reality, such as funding a feasibility study of the proposals? | Lord Cockfield cia da Comissão para assegurar que as censuras às emissões de carácter político, que continuamente sucedem no Reino Unido quando se trata de matérias relativas à Irlanda do Norte, não sejam praticadas nos Estados membros? |
As 1992 becomes a reality we should be creating equal opportunities for young people. | Á Medida que 1992 se vai convertendo em realidade, deveremos criar ver dadeiras oportunidades para os jovens. |
Negotiations on enlargement will mean that a longstanding dream of many Europeans becomes reality. | As negociações para o alargamento constituirão a realização de um velho sonho de muitos europeus. |
How many more will be in intensive care before a banking union becomes a reality? | Quantos mais estarão nos cuidados intensivos até que a união bancária seja uma realidade? |
KOSTOPOULOS (NI). (GR) Mr President, on 1 January 1993 the Single Market becomes a reality. | Dada a natureza especializada deste trabalho, não há empregos similares para onde as pessoas se possam transferir. |
We must seize the opportunity to ensure that our worst nightmare never becomes our waking reality. | Devemos aproveitar a oportunidade para garantir que o nosso pior pesadelo nunca se tornará uma realidade. |
What other measures has it planned to ensure that the Council's agreement becomes a budgetary reality? | Que outras medidas previu para assegurar a tradução orçamental deste acordo do Conselho? |
As Great Britain becomes aware of the reality of Latin America, we will be closer to a solution. | À medida que a Grã Bretanha conhecer a realidade da América Latina, estaremos mais perto de uma solução. |
In Book 23, when it starts off what's happening is that Penelope, Penelope's dream literally becomes a reality. | 23 Do livro, quando ele começa o que está acontecendo é que Penelope Penelope sonho literalmente se torne uma realidade. Olha que Eurycleia faz a bolar lá em cima e dar Penelope a notícia. |
It now remains to ensure that economic convergence, a precondition of economic and monetary union, becomes a reality. | Falta entretanto concretizar a convergência real, indispensável à sua efectivação sem sobressaltos. |
Additional efforts must be made so that the presence of women in decision making bodies becomes a reality. | Há que realizar esforços adicionais para que a presença das mulheres nos centros de tomada de decisão se torne uma realidade. |
The situation would be different if a 0.9 presence becomes a reality before the moratorium is even lifted. | A menos que essa presença de 0,9 seja já uma realidade antes mesmo do levantamento da moratória. |
If this is the only film that I ever make, I'm going to document until this becomes a reality. | Se este for meu único filme, eu o documentarei até que ele se torne uma realidade. |
If this is the only film that I ever make, I'm going to document until this becomes a reality. | Se este for o meu único filme, então vou filmá lo até que se torne realidade. |
If we measure these objectives against the reality, the extent of what still remains to be done becomes apparent. | Se compararmos estes objectivos com a realidade, a amplitude daquilo que ainda tem de ser feito torna se manifesta. |
But when we combine that reality with what we know about our energy supplies, the story becomes even more unworkable. | Adicionando a isso o que sabemos sobre nossa disponibilidade de energia, a coisa fica mais inviável ainda. |
I also agree that it is vital for us to harmonize our external policies before the Union becomes a reality. | Cumprimos, desse modo, o nosso dever. |
There's many of these different kinds of hurdles besides technology challenges that we need to address before this becomes a reality. | Exsitem muitos destes diferentes tipos de obstáculos, além dos desafios tecnológicos que precisamos avaliar antes disto tornar se uma realidade. |
As you go into you mind in a contemplative way, the sense of the living reality of the planet, becomes obvious. | Quando na nossa própria mente e de forma contemplativa, sentirmos a ligação entre nós próprios e a realidade do planeta é algo óbvio. |
There's many of these different kinds of hurdles besides technology challenges that we need to address before this becomes a reality. | Há muitos destes obstáculos para além de desafios tecnológicos que precisamos de resolver antes de tornar isto uma realidade. |
Let us just hope that mobility becomes a reality, so that the much larger labour market will be put to use. | Em breve, estaremos sob a pressão de outras sociedades, não só do Oriente, mas também do Ocidente, e então encon trar nos emos impreparados para enfrentar o futuro da Comunidade Europeia, do Continente europeu, e já no próximo século. |
In my opinion, it is important that we look into the possible impact of the scheme before charging becomes a reality. | Na minha opinião, é importante realizar estudos de impacto antes de se porem em prática os instrumentos de fixação dos preços. |
It is my belief that if this becomes reality Gibraltar should seek self determination or some sort of Andorra type solution. | É minha convicção que, a isto concretizar se, Gibraltar deveria procurar a autodeterminação ou alguma forma de solução tipo Andorra. |
Peace will come only when the Palestinian people's inalienable and widely acknowledged right to their own independent, sovereign state becomes reality. | A paz é a concretização do inalienável e reconhecido direito do Povo Palestiniano ao seu próprio Estado independente e soberano. |
Mr President, I believe that sometimes the perception of the world changes so much that reality itself becomes serious, ridiculous and irrelevant. | Senhor Presidente, penso que, por vezes, a percepção que se tem do mundo pode ser tão diversa, que a mesma realidade pode ser vista como séria, ridícula ou irrelevante. |
Objective conditions must be established, however, to ensure that the participation of women in the social and political bodies becomes a reality. | Mas é necessário criar condições objectivas para que a participação das mulheres a nível dos órgãos sociais e dos órgãos políticos seja uma realidade. |
When the internal market becomes reality, controls at our internal borders will be abolished and intra Community trade will thus be completely free. | Dada a realização do mercado interno, irão desaparecer os controlos nas fronteiras internas, tor nando se, portanto, o comércio intra CE absoluta mente livre. |
For some, this becomes a reality but, for others, the period in exile proves to be so long that returning home is unrealistic. | Para alguns, esse sonho torna se realidade, mas, para outros, o tempo de exílio acaba por se tornar tão extenso que o regresso a casa deixa de ser realista. |
It seems to me that the fundamental human rights mentioned are protected. They will not come into play when this proposal becomes reality. | Parece me que os direitos humanos fundamentais mencionados estão salvaguardados e não serão postos em causa quando esta proposta for implementada. |
If you strip the draft text of the pretexts put forward by the Commission, the reality of this project becomes all too evident. | Se excluirmos os pretextos avançados pela Comissão, a realidade deste projecto torna se por demais evidente. |
(PT) Sustainable development depends on our ability to make the 'greening' of the economy a reality to ensure that buying green becomes a right and not a luxury and that selling green becomes a competitive advantage. | O desenvolvimento sustentável depende da capacidade de concretizarmos o greening da economia para que comprar verde passe a constituir um direito e não um luxo e vender verde uma vantagem competitiva. |
Not only that, but the idea of skill and greatness being calculated by how well one renders reality becomes sort of moot because machines can print reality on cheap stuff and you can buy it at Home Depot. | Não apenas isso, mas a ideia da capacidade e da genialidade de calcular o quão bem um transmite a realidade torna se uma espécie de controvérsia porque as máquinas conseguem imprimir a realidade em coisas baratas que podes comprar no AKI. |
But if they decide to go out and share the white world s life, then the thing becomes ugly. There is the gruesome reality of Brazil. | Mas, se eles decidem sair e dividir a vida no mundo branco, aí a coisa fica feia. |
All of this raises the question of whether we still have the time and resources to put these things right before accession becomes a reality. | Tudo isso levanta a questão de saber se ainda dispomos do tempo e dos instrumentos necessários para rectificar estas questões, antes de a adesão se tornar numa realidade. |
I am therefore immensely proud to stand here as my group's Vice President responsible for enlargement at the moment that this vision becomes a reality. | Por conseguinte, é com imenso orgulho que tomo aqui a palavra na qualidade de Vice presidente do meu grupo responsável pelo alargamento, no momento em que essa visão se vai tornar uma realidade. |
The political groups should agree common policies to reach a position where in the end equality becomes a reality in economic, political and social life. | Os grupos políticos devem acordar políticas comuns para que a igualdade venha a ser uma realidade na vida económica, política e social. |
Nature becomes fragile, rain becomes acid. | A natureza se fragiliza, a chuva tornase ácida... |
I know that you, the Members, are giving serious thought to the question of enlargement of the Union. Parliament must consent before this becomes a reality. | A União Soviética manteve durante muito tempo uma atitude de desconfiança em relação às instituições económicas ocidentais. |
So this becomes negative, this becomes positive. | Portanto, este torna se negativa, isto torna se positivo. |
In this long march the next stage, or rather the next great leap forward, is already scheduled for 1992 when the large internal market becomes a reality. | Nesta caminhada, a próxima etapa, ou melhor, o próximo salto qualitativo tem já data marcada para 1992, com a concretização do grande mercado interno. |
If we use reality to fight reality, we will end up in reality, in the bad reality that we fought against. | Se usarmos a realidade para lutar contra a realidade, acabaremos na realidade, na má realidade contra a qual lutamos. |
Related searches : Becomes A Reality - Becomes Void - Becomes Visible - Becomes Obsolete - Becomes Active - Becomes Due - Becomes Insolvent - Becomes Important - Becomes Possible - He Becomes - Becomes Manifest