Translation of "by overcoming" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Overcoming | Superar |
Blackness overcoming them. | Cobertos de lugubridade. |
You're overcoming me. | O Sr. subjugame! |
Overcoming cyclone together in Madagascar | Superação conjunta após o ciclone que inundou Madagascar |
That means overcoming certain obstacles. | Para tal temos importa eliminar as restrições neste domínio. |
We succeeded in overcoming this risk. | Conseguimos superar esse inconveniente. |
Daily exercise is effective in overcoming obesity. | Exercício diário é efetivo na superação da obesidade. |
STATEMENT the power of overcoming this Jew | DECLARAÇÃO o poder de superar esse judeu |
Why has no credible solution for overcoming this crisis been put forward by the Algerian Government? | Como explicar que o Governo argelino não tenha formulado nenhuma proposta credível de saída da crise? |
The international community has been mobilized, there by overcoming the inertia and delays denounced on many occasions by this House. | A Presidência estará disposta a evitar, de futuro, designadamente nos documentos oficiais, a sugestão de que os dois grupos se confundem? |
The Danish film Overcoming by Tómas Gislason recorded the 2004 Tour from the perspective of Team CSC. | O filme dinamarquês Superando por Tomas Gislason gravou o Tour 2004 a partir da perspectiva da equipe CSC. |
the legal base and establish the common position by overcoming those reservations and settling points of dispute. | O Conselho ainda não resolveu o problema da base jurídica, sobre o qual persistem reservas, nem redigiu a posição comum, superando as reservas e as questões controversas. |
It is no longer a conversation about overcoming deficiency. | Não é mais um discurso sobre superar a deficiência. |
Bill of overcoming this the want to be Jewish? | Bill de superar essa o quero ser judeu? |
It is no longer a conversation about overcoming deficiency. | Já não é uma conversa sobre ultrapassar a deficiência. |
And they did this by infinitely multiplying the power of our muscles, overcoming the limitations of our muscles. | E fizeram isso multiplicando infinitamente o poder de nossos músculos, superando as limitações de nossos músculos. |
And they did this by infinitely multiplying the power of our muscles, overcoming the limitations of our muscles. | Isso aconteceu porque multiplicou infinitamente o poder dos nossos músculos, ultrapassando as suas limitações. |
Overcoming doing opens your eyes one another Psalm you're already dead then you go to sleep overcoming this regulation you control all year all | Superando fazendo abre seus olhos um outro Salmo você já está morto então você vai dormir superar este regulamento você controla todo o ano todos |
The proposals put forward in this report must, therefore, be seen as a means of overcoming this situation and of overcoming our own contradictions. | Assim, as propostas deste relatório terão se ser entendidas como um contributo para que superemos esta situação, para que superemos as nossas próprias contradições. |
That means overcoming the practical divisions which have been created by uneven economic and social developments of the past. | Isto fará com que a transparência da política legislativa e executiva ganhe em clareza, para be nefício do cidadão. |
Yeboah discussing overcoming disabilities with a child in a wheelchair. | Yeboah Yeboah fala sobre superação da deficiência com uma criança em cadeira de rodas. |
Thanks Thank You created the world this thing called overcoming | Obrigado Obrigado criou o mundo essa coisa chamada superação |
instrument and overcoming the traditional division between regions and objectives. | propostas feitas nas alterações apresentadas pelo meu grupo poderão constituir uma resposta para estas dificul dades, reunindo os fundos num único instrumento e ultrapassando a repartição histórica entre regiões e objectivos. |
Overcoming differences requires tolerance and mutual respect and takes time. | Para ultrapassar contradições, é necessária tolerância e respeito mútuo, o que leva tempo. |
Overcoming skills gaps and skills mismatches is a particular challenge. | colmatar as lacunas e os desajustes de competências constitui um desafio particular. |
Find a way of overcoming the obstacles that you will face. | Encontre uma forma de suplantar os obstáculos que você terá que enfrentar. |
The report by Michel Rocard, which is being presented today as amended in committee, demonstrates the difficulty of overcoming these contradictions. | O relatório de Michel Rocard hoje em apreciação, tal como foi alterado em comissão, demonstra a dificuldade em ultrapassar estas contradições. |
to identify the means of overcoming these obstacles and leaving them behind. | Se as dificuldades, os limites actuais devem ser denunciados, como se fez no relatório do Sr. Ford, não é por pessimismo ou desconfiança, mas para encontrar os meios de ultrapassar estes obstáculos. |
I also feel that overcoming this aggression gives the world three chances. | Dominar a agressão propor ciona ao mundo, em minha opinião, três oportunidades. |
Please allow me, Mr President, to refer to overcoming the budgetary conflict. | Permita me, Senhor Presidente, uma referência à superação do conflito orçamental. |
We must create a cross border culture, and to this end we must be innovative with regard to administrative cooperation, imaginatively overcoming existing barriers and overcoming the difficulties posed by the differing levels of competence in each Member State, in each region and each municipality. | Importa criar uma cultura transfronteiriça, para o que é imprescindível inovar em matéria de cooperação administrativa, ultrapassando com imaginação os obstáculos que se antepõem a este objectivo, debelando as dificuldades decorrentes dos diferentes níveis de competências de cada Estado Membro, de cada região e de cada município. |
That is the means of overcoming the class struggle from above and below. | O grande pensador e homem de Estado inglês Francis Bacon disse uma vez A propriedade é como o adubo amontoada cheira mal, bem espalhada traz prosperidade . |
However, we must also find ways of overcoming similar tragedies in the future. | Por outro lado, temos de encontrar formas de controlar tragédias como esta no futuro. |
However, in overcoming this crisis, Albania embarked on a period of relative stability. | Contudo, ao ultrapassar a crise, a Albânia entrou num período de relativa estabilidade. |
In Malta , attention must also be paid to overcoming the structural constraints on economic growth and job creation , notably by fostering labour participation . | Em Malta , é igualmente importante tentar ultrapassar as restrições estruturais ao crescimento económico e à criação de emprego , nomeadamente promovendo a participação no mercado de trabalho . |
BRUSSELS Stopping Europe s economic decline and overcoming its competitiveness crisis will require radical solutions. | BRUXELAS Impedir o declínio económico da Europa e ultrapassar a sua crise de competitividade exigirá soluções radicais. |
Recombination may also contribute, in principle, to overcoming the immune defenses of the host. | A recombinação pode também contribuir, em princípio, para vencer as defesas imunitárias do hospedeiro. |
In a nearer land and they, after the overcoming of them, shall soon overcome. | Em terra muito próxima porém, depois de sua derrota, vencerão, |
The EP is convinced that overcoming youth unemployment is one of today's central tasks | PAPEL DO PARLAMENTO EUROPEU O PE conside |
I hope that the Green Paper has gone some way towards overcoming this mistrust. | Espero que o Livro Verde tenha contribuído de alguma forma para se superar essa desconfiança. |
The Commission has the merit of overcoming inactivity and contributing to a political solution. | A Comissão tem o mérito de vencer a inacção e contribuir para uma resposta política. |
There are countries in Latin America which, albeit with difficulty, are overcoming these problems. | Alguns países da América Latina conseguem, ainda que com dificuldades, contornar esses problemas. |
The European Union's own history provides recent examples of nations overcoming deep rooted conflicts. | Na história da própria União Europeia, temos exemplos recentes de nações que conseguiram superar conflitos de longa data. |
Employment is the one way that we can guarantee overcoming poverty and social disadvantage. | O emprego é a única maneira que temos de garantir que vamos vencer a pobreza e as desvantagens sociais. |
It's what is meant by overcoming the horror that we feel when we are under threat of our enemies, and beginning to appreciate the other. | É o que se entende por superar o horror que sentimos quando estamos sob a ameaça dos nossos inimigos, e começar a apreciar o outro. |
Related searches : Overcoming Challenges - Overcoming Obstacles - Overcoming Objections - Overcoming Boundaries - Overcoming Problems - Overcoming Hardships - Overcoming Fear - Overcoming Poverty - While Overcoming - Overcoming Barriers - Overcoming Resistance - For Overcoming - Overcoming Adversity