Translation of "comes to nothing" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Comes to nothing - translation : Nothing - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

From nothing comes nothing.
Do nada vem nada.
Nothing comes easily to me.
As coisas não são fáceis para mim.
Nothing comes easy.
Nada é fácil.
Nothing comes easy.
Nada vem fácil.
Nothing comes easily.
Nada se consegue facilmente.
Nothing comes into hello.
Nada entra o Olá.
The Value of Nothing Out of Nothing Comes Something.
O valor do nada do nada surge algo.
Out of Nothing Comes Something.
Do nada nasce qualquer coisa .
Nothing comes out of hello.
Nada sai Olá.
When it comes to politics, I know nothing.
Quando o assunto é política, eu não sei nada.
If it comes up tails, you get nothing.
Se cair coroa, você não ganha nada.
In fact, nothing even actually comes close to our ability to restore hearing.
De fato, nada chega nem perto de nossa capacidade de restaurar a audição.
I've been trying to write something for hours, but nothing comes to my mind.
Há horas tento escrever alguma coisa, mas nada me vem à cabeça.
Nothing comes easily. But I have a lot of fun.
Nada vem facilmente, mas eu me divirto muito .
If it comes up heads, you're going to get a thousand dollars more. If it comes up tails, you get nothing.
Se sair cara, ganham mais mil dólares, se sair coroa, não ganham nada.
When a wicked man dies, hope perishes, and expectation of power comes to nothing.
Morrendo o ímpio, perece a sua esperança e a expectativa da iniqüidade.
and when you press for cold water, nothing comes at all?
e quando liga a água fria, não sai nada?
But the mountain falling comes to nothing. The rock is removed out of its place
Mas, na verdade, a montanha cai e se desfaz, e a rocha se remove do seu lugar.
If it comes to the point where a woman doubts her husband's sincerity... there's nothing more to do.
Se já chegou ao ponto que uma mulher duvidar da sinceridade do seu marido... não há mais nada a fazer.
The faithless say of the truth when it comes to them This is nothing but plain magic,
E os incrédulos dizem da verdade quando lhes chega Isto não é mais do que pura magia!
We talk and talk and we change absolutely nothing when it comes to the Council' s position.
Falamos e voltamos a falar e, em termos da posição do Conselho, não mudamos absolutamente nada.
The Sunday papers are full of articles swearing allegiance to culture, but nothing ever comes of it.
É que, as palavras a favor da cultura, ouvimo las e lemo las em qualquer suplemento do jornal de domingo, mas os actos não se lhes seguem.
In everyway comes but now you are not depending anymore is nothing for you
Vem de todas as maneiras mas agora você não depende mais. Nada é para você
What's wrong with that? Nothing, if you don't care where his money comes from.
Nenhum, se não se importa de onde vem o dinheiro.
Day passes and night comes, yet nothing happens, and I feel a kind of loneliness.
O dia passa e chega a noite, mas não acontece nada, e eu sintome só.
Nothing comes of this, however, as Raoul is off to war in Africa, and Athos is retired from politics.
Seu filho Raoul de Bargelonne é seu maior motivo de alegria e orgulho Athos não sobrevive ao anúncio da morte deste último.
And when the Truth comes to them, the blasphemers say of the Truth, This is nothing but plain magic.
E os incrédulos dizem da verdade quando lhes chega Isto não é mais do que pura magia!
It's nothing to what we can get later... if that contract from the army comes through for the horses.
Não é nada vamos conseguir muito mais, assim... que o exército assinar o contrato e vier pelos cavalos.
Grave is the word that comes out of their mouths. They say nothing but a lie.
É umablasfêmia o que proferem as suas bocas não dizem senão mentiras!
This way, even if the physics I work on comes to nothing, I still know I've lived a good life.
Desta forma, mesmo se a física em que trabalho não dá em nada, eu ainda sei que vivi uma boa vida.
One sometimes gets the impression that, when it comes to navigation, many ships use the Shell atlas and nothing else.
Penso que estes até poderiam ser ampliados, se pensarmos na Kadettrinne , onde os acidentes se sucedem com frequência.
Yet whenever guidance comes to you from Me, then whoever follows My guidance they have nothing to fear, nor shall they grieve.
Quando vos chegar de Mim a orientação, aqueles que seguirem a Minha orientação nãoserão presas do temor, nem se atribularão.
I also, by the way, take the view that we really have nothing to be ashamed of when it comes to imports.
Além disso, no que diz respeito às importações, não temos realmente nada a censurar nos.
I think it comes down to this, doesn't it that most of you fellows feel that you ought to be honest with your employer, that you have nothing to hide, nothing to be ashamed of?
Penso que se resuma a isto, não é, que a maioria de vós sente que deve ser honesto com o vosso empregador, que não têm nada a esconder, nada que sentir vergonha?
Monstrous is the utterance that comes out of their mouths, and they say nothing but a lie.
É umablasfêmia o que proferem as suas bocas não dizem senão mentiras!
If nothing comes of it, we shall basically be back where we started a few years ago.
Se daqui também não resultar nada, voltamos no fundo a estar no ponto em que nos encontrávamos há vários anos.
We should also support Article 2E proposed by the Council, as nothing good ever comes from enforced decisions.
Por isso, o artigo 2º E proposto pelo Conselho merece o nosso apoio, e é de notar que as decisões impostas resultam sempre mal.
Nothing, nothing, nothing, nothing, nothing, nothing, nothing!
Nada, nada, nada, nada, nada, nada, nada!
That's not normal, is it? Listen, when it comes to the brain, nothing is normal, because no two brain injuries are the same.
Pára!
Nothing, nothing, nothing, nothing, nothing, nothing, nothing. chuckling participants laughter
Tive uma experiência que foi tão... Nada!
And the adage that I'm referring to, that applied at that time, was that nothing comes down faster than a VTOL aircraft upside down.
E o adágio ao qual me refiro, que era verdadeiro naquela época, era que nada cai tão rápido como uma aeronave VTOL decolagem e aterrissagem vertical de cabeça para baixo.
Now if I go on like this, you'll think that all the data comes from huge institutions and has nothing to do with you.
Se continuar assim, pensarão que todos os dados vêm de grandes instituições e não tem nada que possa ser feito.
She seems to fear nothing, even in very dangerous situations, and is very brave when it comes to help Satsuki and the gang confront the ghosts.
Ela parece não ter medo de nada, mesmo em situações de grande perigo, e é muito corajosa quando se trata em ajudar os seus amigos a enfrentarem os fantasmas.
When it comes to culture, I won't say that we do nothing, but certainly we do no more than devote a few miserly pennies to it.
À cultura consagramos, para não se dizer que não fazemos nada, uns míseros tostões.
Nothing, nothing, nothing, nothing.
És só tu entretendo te.

 

Related searches : Nothing Comes Up - Nothing Comes Close - Comes To - Comes To Surface - Comes To Represent - Comes To Existence - Comes To Work - Comes To Action - Comes To Light - Comes To Be - Comes To Play - Comes To Me - Comes To Fruition - Comes To Pass