Translation of "concern with" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Concern - translation : Concern with - translation : With - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
My concern is with torture. | Refiro me à tortura. |
Concern? Concern enough. | Me importar? |
I can not live with concern, with the debt, with disgrace, | Eu não posso viver com preocupação, com a dívida, com vergonha, |
To this, Jesus visibly reacts with concern ( Hosanna ). | Jesus responde que acabar com a histeria é impossível ( Hosanna ). |
In paragraph 1,1 do not 'note with concern'. | Porque ela está cheia de inexactidões e de conceitos errados. |
My other concern is with Regulation No 10. | A minha outra preocupação diz respeito ao Regulamento n. 10. |
I also regard the candidate countries with concern. | Também olho os países candidatos com preocupação. |
That concern was also explicitly debated with Council. | Esta preocupação também foi explicitamente debatida com o Conselho. |
A ordinary brigand wouldn't concern himself with Vega. | Um bandido comum não se preocuparia com o Vega. |
concern projects implemented in accordance with Article 9. | Referir se a projectos executados nos termos do artigo 9.o |
Don't interfere with matters that do not concern you! | Não interfira em assuntos que não tem a ver com você! |
These firstly concern our relations with the United States. | Em primeiro lugar, no que se refere às relações com os Estados Unidos. |
That is our concern with regard to this assistance. | Inclusivamente respondeu que, quando se trata de mobilizar as armas para a guerra, o objectivo é atingido em pouquíssimo tempo, mas que, quando se trata de intervenções humanitárias, o objectivo quase nem sequer se põe. |
My other concern has to do with employment conditions. | pelo facto de nós fazermos um aviso de conflito na Dinamarca? |
You want the Community to concern itself with everything. | Não há dinheiro para aplicar nos novos investimentos necessários ao rejuvenescimento da indústria de construção naval, para baixar a idade da frota mundial e para melhorar a qualidade dos navios que navegam nos nossos mares. |
We will continue to concern ourselves with that situation. | Continuaremos a ocupar nos disso. |
They concern firstly cooperation with third countries on migration. | Têm a ver, em primeiro lugar, com a cooperação com países terceiros na área da migração. |
I believe we must concern ourselves with their plight. | Creio que devemos preocupar nos com a sua situação. |
Many dossiers are currently being filed with precisely this concern. | Neste momento, anunciam se muitos dossiers, precisamente tendo em vista essa segurança. |
Amendments Nos 22, 30 and 33 concern consultations with Parliament. | Outras regiões, como o Peloponeso. os Midlands Ocidentais do Reino Unido e a Basilicata seguem de perto na lista. |
It is a problem with which we should concern ourselves. | Declarações de voto |
Initially, the scheme will concern itself with Poland and Hungary. | De início, o projecto aplicar se á à Polónia e à Hungria. |
And, with a rare lack of concern, we carried on. | Não só o pesadelo do regresso a tempos passados, mas também o de um |
Contamination of food with lead is of public health concern. | A contaminação dos alimentos com chumbo é uma questão preocupante a nível da saúde pública. |
Contamination of food with cadmium is of public health concern. | A contaminação dos alimentos com cádmio é uma questão preocupante a nível da saúde pública. |
We should not only concern ourselves with corrections, but with sustainable global development. | Não podemos concentra nos apenas em correcções, mas sim num desenvolvimento mundial sustentável. |
concern | Incidam |
This product has been designed with the highest concern for safety. | Este produto foi projetado com a máxima preocupação com a segurança. |
The needs of female addicts with children is of particular concern. | As necessidades das mulheres drogadas com filhos devem merecer uma atenção especial. |
That is a matter we should view with the gravest concern. | Gostaria, portanto, de ter a certeza que o Conselho estará presente para demonstrar a importância política que todas as instituições atribuem a esta reunião. |
Both concern cases with decisions pending before the Court of Justice. | Ambos têm a ver com processos cujas decisões estão pendentes no Tribunal de Justiça. |
I note with considerable concern what Members say on this score. | Registo com considerável preocupação o que os senhores deputados afirmam a este respeito. |
But that is something that only we need concern ourselves with. | Isso, pela parte que nos toca, a nós unicamente. |
We don't concern ourselves with the making of wars here, senator. | Aqui não nos preocupamos em fazer guerras, senador. |
Shall we startle the Nazis with your concern for my safety? | Devemos começar por espantar os nazis com a sua preocupação pela minha segurança? |
This funding shall concern the eligible cost with a maximum of | O referido financiamento incidirá sobre o custo elegível, até ao máximo de |
With the EC fertiliser, a concern is predicted in all cases. | Com o adubo CE, prevêem se efeitos preocupantes em todos os casos. |
Certainly the Community has already taken action on a number of occasions to link concern for tourism with concern for the natural environment. | É certo que a Comunidade já empreendeu várias acções no sentido de ligar a preocupação com o turismo à preocupação com o meio ambiente. |
going concern | continuidade |
Safety Concern | Preocupação de segurança |
The EU should concern itself with those issues it is best qualified to deal with. | A UE deverá ocupar se das questões que seja vantajoso resolver ao seu nível. |
In Paris, Baartman's promoters didn't need to concern themselves with slavery charges. | Em Paris, os promotores de Baartman não precisavam se preocupar com taxas de escravidão. |
No genotoxicity or clastogenicity issues of concern have been found with ASA. | Não foram encontradas quaisquer questões preocupantes quanto à genotoxicicdade ou clastogenicidade com o AAS. |
No genotoxicity or clastogenicity issues of concern have been found with ASA. | Não foram encontradas quaisquer questões preocupantes quanto à genotoxicidade ou clastogenicidade com o AAS. |
I am more than pleased with Mr Hutton's concern for Northern Ireland. | nhã, o relator pediu o adiamento do seu relatório e ex plicou as suas razões. |
Related searches : With Concern - Concern Ourselves With - Concern Lies With - Viewed With Concern - Deal With Concern - With Some Concern - Raise Concern With - With A Concern - With Any Concern - Notes With Concern - A Concern With - With Concern For - Concern Themselves With - Concern Oneself With