Translation of "course in law" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Course - translation : Course in law - translation :
Keywords : Rumo Rota Curso -claro

  Examples (External sources, not reviewed)

The law will take its course.
A lei seguirá o seu curso.
Then came the UFRGS, in the course of Performing Arts and the PUC, in the course of law.
Depois, entrou na UFRGS, no curso de Artes Cênicas e na PUC, no curso de direito.
Postgraduate specialization in Commercial Law (Munich) course in Italian literature (University of Perugia).
Estudos de literatura italiana (Universidade de Perugia). Advogada.
But of course the electoral law will forbid them from voting.
A senhora deputada Bindi diz também, e com toda a razão, que o esforço da Europa se está a concentrar nos países de Leste em detrimento de África.
Those brave young men. The law must take its course unless...
Estes bravos jovens...
Secondly, there will, of course, always be doubts about how strong a link can and should be forged with national law, because options can, of course, be kept in complete isolation from national law.
Em segundo lugar, a sociedade anónima europeia só será atractiva se, em processos em que haja participação nas decisões, for salvaguardado o di reito de decisão final dos proprietários de capital.
In 1903 he was admitted at Law course at the Faculdade de Direito do Recife, graduating in 1907.
Em 1903, ingressou no curso de Direito na Faculdade de Direito do Recife, bacharelando se em 1907.
This is Allah's law which hath ever taken course for His bondmen.
Tal é a Lei de Deus para comSeus servos.
must contain the reasons and the information concerning the course of law.
instituição de seguro de doença, pode pedir uma notificação formal da qual conste a fundamentação e as informações relativas às vias de recurso possíveis.
Nobody, of course, has ever died of DDT poisoning not even a carefully selected mother in law.
Por isso devemos tentar assegurar que as contribuições sejam utilizadas da maneira mais eficaz.
Of course I pulled over, in accordance with the law, and then discussed them further with him.
Naturalmente que, como manda o código da estrada, parei de imediato o carro para prosseguir a conversa com ele.
Such restrictions must, of course, be compatible with the provisions of Community law.
A justiça, essa só pode ser fomentada por entidades exteriores, imparciais mas empenhadas, como é a CEE.
Of course, each Member State has its own internal regulations for law enforcement.
No que se refere à repressão, existem evidentemente em cada Estado Membro normas adequadas para o efeito.
And, of course, it is a question of the application of Community law.
E, como é óbvio, esta é uma questão de aplicação do direito comunitário.
Of course, we must understand the difference between primary law and secondary legislation as referred to in Lamfalussy.
É claro que temos de entender a diferença entre direito primário e direito derivado, referidos no relatório Lamfalussy.
One of the most important principles of the Union's legal system is, of course, that EU law takes precedence over national law.
Um dos princípios fundamentais do sistema jurídico da União consiste na primazia do direito comunitário sobre o direito nacional.
Anyone who breaks the law or perverts the course of justice violates certain values.
Quem viola o direito ou quem o infringe está também a desrespeitar os valores.
Maintaining democracy through the Rule of Law is precisely, of course, our best guarantee.
Salvaguardar a democracia com base no Estado de direito é, sem qualquer dúvida, a nossa melhor garantia.
In addition, law required a longer course of study, giving Kafka time to take classes in German studies and art history.
Além disso, direito exigia uma grande grade de cursos, o que deu a Kafka a oportunidade de ter aulas de estudos alemães e história da arte.
Thus, over the course of time, parallel to the civil law and supplementing and correcting it, a new body of praetoric law emerged.
Surgiu então, ao longo do tempo, e em paralelo com o ius civile , a complementá lo e corrigi lo, um novo corpo de direito pretoriano.
Of course we are together responsible for reconstruction, of course we are together on the side of international law and the multilateral approach.
Claro está que somos conjuntamente responsáveis pela reconstrução, claro que todos estamos do lado do direito internacional e da abordagem multilateral.
But of course you have another problem which is what if the law is ignorant?
Mas, claro, você tem outro problema que é se a lei é ignorante?
The law makers must of course do this for the new field of genetic engineering.
E evidente que cumpre ao legislador assim proceder também no que se refere ao novo domínio da tecnologia genética.
Of course, this right demands strict competition law, because only this will guarantee fair competition.
Este direito requer, naturalmente, um rigoroso direito de concorrência, pois, apenas deste modo, se pode garantir uma concorrência equitativa.
Systems of criminal law are, of course, among the clearest cultural expressions of a society.
Os sistemas penais fazem parte da mais clara expressão cultural de uma sociedade.
Chapter 74 1 And I saw another course, a law for her, (and) how according to that law she performs her monthly 2 revolution.
Ela vai adiante para sete dias e gira sobre e retorna novamente através do portal onde o sol nasce, além disso, toda a sua luz e ela recedes do sol, e em oito 7 dias entra o sexto portal do que o sol vai para frente.
There is criminal law and there are all the forms of the law which of course relate to the matter and must be applied.
Há o direito penal e todo o tipo de leis que evidentemente estão relacionadas com esta matéria e devem ser aplicadas.
We have, in the course of my tour, distributed some 1 m, 1.5 m, in assistance, mainly to UNFDAT law enforcement projects.
No decorrer da minha viagem distribuimos 1 m, 1.5 m de ajuda, principalmente a projectos de reforço de le gislação do FNUCAD.
And you stop us, and you treat us rudely of course, we are equal in the eyes of the Law.
E nos detêm, assumindo uma atitude grosseira claro, somos iguais diante da lei.
Of course, this cooperation is still in its fairly early days. It has given rise to problems, especially in guaranteeing full respect for the principles of our European law and of international law.
É óbvio que essa cooperação é ainda incipiente e levanta, aliás, problemas, nomeadamente de garantia do pleno respeito dos princípios consagrados no direito europeu, ou mesmo internacional.
It is the law of Allah which hath taken course aforetime. Thou wilt not find for the law of Allah aught of power to change.
Tal foi a lei de Deus no passado jamais acharás mudanças na lei de Deus.
In the course of the Ostsiedlung process settlers were invited, bringing changes in the ethnic composition as well as in language, culture and law.
No decorrer do Ostsiedlung os colonos foram convidados, trazendo mudanças na composição étnica, bem como na língua, cultura e direito.
In 1948 she enrolled in the Law Course at Faculdade de Direito da Universidade de São Paulo (Largo São Francisco), finishing it in 1952.
Em 1948, entrou para a Faculdade de Direito da Universidade de São Paulo (Largo São Francisco), onde conheceu aquela que seria sua grande amiga ao longo da vida, a escritora Lygia Fagundes Telles.
Of course, this right is to be exercised with respect for Union law and national legislation.
o
To prison till fit time of law and course of direct session call thee to answer.
Para a prisão, até que decorrido o tempo certo... a uma sessão legal compareças, para me responderes.
Graduate in law higher degree (DES) in public law, history of law, Roman law and political science.
Licenciatura em Direito. Diploma de estudos superiores de Direito Público, História do Direito, Direito Romano e Ciências Políticas.
This directive has, of course, to be administered through national legislation it was transposed into Greek law by Law No 1837 1983 of 18 August 1983.
A Directiva exige, em todo o caso, a mediação da lei nacional aquela foi transposta para o direito grego pela Lei n. 1387 83, de 18 de Agosto de 1983.
Private law includes, in particular, civil law and criminal law.
O direito privado inclui, na lei, nomeadamente o direito penal e civil.
Public law includes, in particular, administrative law and constitutional law.
O direito público inclui, na lei, designadamente o direitos administrativo e constitucional.
Later, he inaugurated a course in sociology at the University of Buenos Aires, taught political economy and constitutional law in the Law School of the university, and eventually served as the president of the university.
Estudou Direito na Universidade de Buenos Aires, sendo posteriormente professor na mesma e também na Universidad Nacional de La Plata.
Law graduate diploma in European law.
Diploma em Direito Comunitário.
Degree in Law (1959). Doctorate in Law (1969).
Licenciatura em Direito (1959) doutoramento em Direito (1969).
In fact, it's doubling every 18 months, and, of course, every card carrying member of the digerati knows that that's Moore's Law.
Está a duplicar a cada 18 meses e, claro, todos os membros do clube dos digerati sabem que se trata da Lei de Moore.
But it's also law. And of course cities are ways to make things more useful to us.
Mas também a Lei. E, é claro, cidades são meios para fazer as coisas mais úteis para nós.
Finally, of course, and much more important perhaps, it is not sufficient merely to have the law.
Por último, é claro que isto é talvez muito mais importante não é suficiente ter simplesmente a lei.

 

Related searches : In-law - In Law - In Due Course - In House Course - Enrolled In Course - Is In Course - Enroll In Course - In Your Course - Change In Course - In Regular Course - Due In Course - In A Course - In Course With