Translation of "in course with" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Course - translation : In course with - translation : With - translation :
Com

  Examples (External sources, not reviewed)

Of course you're in love with him.
É claro que está apaixonada.
With gestures, of course.
Poder escrever uma peça na íntegra.
And, of course, we're interested in participating with education.
E, é claro, o que nos interessa estamos interessados em participar na educação.
She replies, with hope in her voice Of course.
Ela responde, com esperança na voz Claro que sim .
With the money she earned, took a course in theater.
Com o dinheiro que ganhou, fez um curso de teatro.
PRESIDENT. This matter will be dealt with in due course.
O mínimo que posso dizer, quando analiso de alto a baixo a ordem do dia, é que vejo nela algumas coisas que, muito provavelmente, não serão assunto de conversas públicas em Bona ou nas avenidas de Paris ou de Birmingham, ou em qualquer outra parte.
Of course I'm going with the handsomest man in town.
Claro que vou... com o homem mais bonito da cidade.
course absolutely agree with that.
concordo inteiramente com isso.
With a shower, of course.
Sim. Com chuveiro, claro.
Of course, with your permission.
Sai do meu caminho, Meacham, ou partote ambas as pernas.
Except with advice, of course.
Excepto com conselhos, claro.
We're with you, of course.
Contem connosco, concerteza.
We shall deal with the consultation in that area in due course.
Trataremos da consulta nessa área a seu tempo.
Of course, we have a goal with publishing material in general.
Claro que temos objetivos em publicar material em geral.
In humans, of course, we can study that with yawn contagion.
E em humanos, claro, podemos estudá la através do contágio de bocejos.
And of course... coding with us!
E, claro... fazendo código connosco!
Of course value changes with productivity.
Claro, o valor muda com a produtividade.
Of course I was with him.
Claro que estava com ele.
Of course I'm going with you.
Claro que vou contigo.
Of course, with my own eyes.
Com os seu próprios olhos?
I'll go with you, of course.
Eu vou consigo, claro.
I'm going with you, of course.
Te arranjas, para quê. Vou contigo... despachate.
Of course. Especially with a detective.
Claro que sim, sobretudo com um inspector.
And in humans, of course, we can study that with yawn contagion.
E em humanos, claro, podemos estudar isso com o contágio do bocejo.
But, of course, they did not fit in with Milosevic' s doctrines.
O que se passa é que estas pessoas não se adequavam à doutrina de Milosevic.
Of course, in comparison with China's massive population, we are all minorities.
Claro que, perante a população maciça da China, todos somos minorias.
The ECB will address these findings in cooperation with the EBA in due course .
O BCE analisará estes resultados , na altura própria , em cooperação com a ABE .
Success in employment policy will of course be synonymous with success in economic policy.
O sucesso na política de emprego significa igualmente sucesso na política económica.
This course is not an advanced course in Finance.
Este não é um curso avançado de Finanças.
Experience with more than one treatment course
Experiência com mais de um ciclo de tratamento
Long term efficacy with multiple course therapy
Eficácia a longo prazo com terapêutica de ciclos múltipos
Of course, wc should proceed with care.
Seria um erro iniciar esta intervenção só no final do processo, no momento da eventual aceitação de acordo com o previsto no artigo 237. do Tratado CEE.
Why, of course. Don't argue with me.
Claro que sim, não me contradiga.
Of course I'll dance with you, Judy.
Course eu danço com você, Judy.
Not now, of course, with you alone.
Agora não, claro, a sós consigo.
We have really everything in common with America nowadays except, of course, language.
Nós realmente temos tudo em comum com os Estados Unidos atualmente exceto, é claro, a língua.
An opportunity that also of course goes hand in hand with certain dangers.
Estou a pensar numa alteração da ordem dos trabalhos, numa harmonização dos nossos impostos e das nossas taxas, e uma maior liberalização da circulação de capital.
Of course, we reached a compromise in Helsinki with Mrs de Palacio's help.
É verdade que em Helsínquia se chegou a um compromisso, também com a ajuda da senhora Comissária de Palacio.
Cooperation with the global community must of course be central in this connection.
A cooperação com a comunidade global tem obviamente que ser um ponto central neste aspecto.
Of course, my boy, you want me in this with you, don't you?
Você quer minha ajuda, não é? Não é?
I'm the sailor who posed with you in the subway. Oh, of course.
Eu sou o marinheiro que posou com você no metrô.
Besides directing this course, Thais also produces television series and performs with students attending the course.
Além de dirigir este curso, Thaís também produz e a realiza séries para televisão com os alunos que frequentam o curso.
kappname comes with a tutorial course. Playing this course is the easiest way to get started.
O kappname vem com um nível de tutorial. Se Jogar este nível, será a melhor forma de se preparar.
Of course I pulled over, in accordance with the law, and then discussed them further with him.
Naturalmente que, como manda o código da estrada, parei de imediato o carro para prosseguir a conversa com ele.
In fact, some were discovered by undergraduates in a course, course like this.
Na verdade, alguns foram descoberto por alunos de graduação em um curso, curso como este.

 

Related searches : With Of Course - On Course With - In Due Course - Course In Law - In House Course - Enrolled In Course - Is In Course - Enroll In Course - In Your Course - Change In Course - In Regular Course - Due In Course - In A Course - Course In Time