Translation of "in course with" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Of course you're in love with him. | É claro que está apaixonada. |
With gestures, of course. | Poder escrever uma peça na íntegra. |
And, of course, we're interested in participating with education. | E, é claro, o que nos interessa estamos interessados em participar na educação. |
She replies, with hope in her voice Of course. | Ela responde, com esperança na voz Claro que sim . |
With the money she earned, took a course in theater. | Com o dinheiro que ganhou, fez um curso de teatro. |
PRESIDENT. This matter will be dealt with in due course. | O mínimo que posso dizer, quando analiso de alto a baixo a ordem do dia, é que vejo nela algumas coisas que, muito provavelmente, não serão assunto de conversas públicas em Bona ou nas avenidas de Paris ou de Birmingham, ou em qualquer outra parte. |
Of course I'm going with the handsomest man in town. | Claro que vou... com o homem mais bonito da cidade. |
course absolutely agree with that. | concordo inteiramente com isso. |
With a shower, of course. | Sim. Com chuveiro, claro. |
Of course, with your permission. | Sai do meu caminho, Meacham, ou partote ambas as pernas. |
Except with advice, of course. | Excepto com conselhos, claro. |
We're with you, of course. | Contem connosco, concerteza. |
We shall deal with the consultation in that area in due course. | Trataremos da consulta nessa área a seu tempo. |
Of course, we have a goal with publishing material in general. | Claro que temos objetivos em publicar material em geral. |
In humans, of course, we can study that with yawn contagion. | E em humanos, claro, podemos estudá la através do contágio de bocejos. |
And of course... coding with us! | E, claro... fazendo código connosco! |
Of course value changes with productivity. | Claro, o valor muda com a produtividade. |
Of course I was with him. | Claro que estava com ele. |
Of course I'm going with you. | Claro que vou contigo. |
Of course, with my own eyes. | Com os seu próprios olhos? |
I'll go with you, of course. | Eu vou consigo, claro. |
I'm going with you, of course. | Te arranjas, para quê. Vou contigo... despachate. |
Of course. Especially with a detective. | Claro que sim, sobretudo com um inspector. |
And in humans, of course, we can study that with yawn contagion. | E em humanos, claro, podemos estudar isso com o contágio do bocejo. |
But, of course, they did not fit in with Milosevic' s doctrines. | O que se passa é que estas pessoas não se adequavam à doutrina de Milosevic. |
Of course, in comparison with China's massive population, we are all minorities. | Claro que, perante a população maciça da China, todos somos minorias. |
The ECB will address these findings in cooperation with the EBA in due course . | O BCE analisará estes resultados , na altura própria , em cooperação com a ABE . |
Success in employment policy will of course be synonymous with success in economic policy. | O sucesso na política de emprego significa igualmente sucesso na política económica. |
This course is not an advanced course in Finance. | Este não é um curso avançado de Finanças. |
Experience with more than one treatment course | Experiência com mais de um ciclo de tratamento |
Long term efficacy with multiple course therapy | Eficácia a longo prazo com terapêutica de ciclos múltipos |
Of course, wc should proceed with care. | Seria um erro iniciar esta intervenção só no final do processo, no momento da eventual aceitação de acordo com o previsto no artigo 237. do Tratado CEE. |
Why, of course. Don't argue with me. | Claro que sim, não me contradiga. |
Of course I'll dance with you, Judy. | Course eu danço com você, Judy. |
Not now, of course, with you alone. | Agora não, claro, a sós consigo. |
We have really everything in common with America nowadays except, of course, language. | Nós realmente temos tudo em comum com os Estados Unidos atualmente exceto, é claro, a língua. |
An opportunity that also of course goes hand in hand with certain dangers. | Estou a pensar numa alteração da ordem dos trabalhos, numa harmonização dos nossos impostos e das nossas taxas, e uma maior liberalização da circulação de capital. |
Of course, we reached a compromise in Helsinki with Mrs de Palacio's help. | É verdade que em Helsínquia se chegou a um compromisso, também com a ajuda da senhora Comissária de Palacio. |
Cooperation with the global community must of course be central in this connection. | A cooperação com a comunidade global tem obviamente que ser um ponto central neste aspecto. |
Of course, my boy, you want me in this with you, don't you? | Você quer minha ajuda, não é? Não é? |
I'm the sailor who posed with you in the subway. Oh, of course. | Eu sou o marinheiro que posou com você no metrô. |
Besides directing this course, Thais also produces television series and performs with students attending the course. | Além de dirigir este curso, Thaís também produz e a realiza séries para televisão com os alunos que frequentam o curso. |
kappname comes with a tutorial course. Playing this course is the easiest way to get started. | O kappname vem com um nível de tutorial. Se Jogar este nível, será a melhor forma de se preparar. |
Of course I pulled over, in accordance with the law, and then discussed them further with him. | Naturalmente que, como manda o código da estrada, parei de imediato o carro para prosseguir a conversa com ele. |
In fact, some were discovered by undergraduates in a course, course like this. | Na verdade, alguns foram descoberto por alunos de graduação em um curso, curso como este. |
Related searches : With Of Course - On Course With - In Due Course - Course In Law - In House Course - Enrolled In Course - Is In Course - Enroll In Course - In Your Course - Change In Course - In Regular Course - Due In Course - In A Course - Course In Time