Translation of "dread that" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Dread - translation : Dread that - translation : That - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But that the dread of something after death...
Se não fosse pelo medo do longiquoo.
Dread, my lord.
Pretendo, senhor, a vossa licença para voltar a França.
Or that He will not seize them while in dread?
Ou que os alcance com um processo de aniquilamento gradual?
I dread it so terribly.
Lisa, tenho um pavor terrível.
And how I dread it
E como tenho medo
I kind of dread it.
Até tremo.
Once upon a time, there was a dread disease that afflicted children.
Era uma vez, uma terrível doença que afligia crianças.
That nagging dread of self hood didn't exist when I was dancing.
Aquela irritante noção do eu como indivíduo não existia quando eu estava dançando.
Allah will surely bring to light all that whose disclosure you dread.
Deus revelará o que temeis!
Take away my disgrace that I dread, for your ordinances are good.
Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
Once upon a time, there was a dread disease that afflicted children.
Era uma vez uma doença medonha que afectava crianças.
That nagging dread of self hood didn't exist when I was dancing.
Aquele terrível incómodo de individualidade não existia enquanto eu dançava.
Why do you think animals dread fire?
Por que tu achas que os animais temem o fogo?
Why do you think animals dread fire?
Por que você acha que os animais têm medo de fogo?
Still they do not dread the Resurrection.
Sim porém, não temem a ressurreição.
I've lived in dread of this moment.
Vivi no pavor deste momento.
Or that He would not seize them gradually in a state of dread ?
Ou que os alcance com um processo de aniquilamento gradual?
He is in constant dread of his father.
Ele tem pavor constante do pai dele.
and their eyes shall be downcast with dread.
Enquanto os olhares estarão humildes.
Now you dread laying your hands on her.
Ahora no quieres ni poner tus manos en ella.
Anna, my child! she cried out in dread.
Anna, minha filha! Gritou ela com terror.
We dread from our Lord a frowning grim Day.
Em verdade, tememos, da parte do nosso Senhor, o dia da aflição calamitosa.
The Arab countries dread an insurrection of their masses.
Os Estados árabes receiam uma revolta popular das suas multidões.
This terrifying editor, this dread journalistic Armageddon, is you?
Esse editor horrível, o armagedão jornalístico, é o senhor?
Hermann... I dread it as much as you do.
Herman, detestoa tanto como tu.
Soon gave me to know I had nothing to dread.
Logo deu me saber que eu não tinha nada a temer.
It is equally important, within the Community, that we determine how best to prevent this dread disease.
E igualmente importante que se descubra, em trabalho comum, a forma mais adequada para a prevenção desta temida doença.
Do not fear being overtaken, nor have dread of any thing.
Não receies seralcançado, nem tampouco experimentes temor!
Who are fearful of their Lord inwardly and dread the Hour.
Que temem intimamente seu Senhor e são reverentes, quanto à Hora.
Verily we dread from our Lord a Day grim and distressful.
Em verdade, tememos, da parte do nosso Senhor, o dia da aflição calamitosa.
It's regular given me a dread of a scythe, sir. I can quite understand that, said the visitor.
É normal me deu um pavor de uma foice, senhor. Eu consigo entender isso , disse o visitante.
Die Furcht vor der Freiheit , 1941 (In English, Fear Dread of Freedom ).
Die Furcht vor der Freiheit , 1941 (In English, Fear Dread of Freedom ).
They fulfill their vows, and dread a Day whose ill is widespread.
Porque cumprem os seus votos e temem o dia em que o mal estará espalhado,
Then I said to you, Don't dread, neither be afraid of them.
Então eu vos disse Não vos atemorizeis, e não tenhais medo deles.
Then I said unto you, Dread not, neither be afraid of them.
Então eu vos disse Não vos atemorizeis, e não tenhais medo deles.
Which language cannot paint, and mariner Had never seen from dread Leviathan
Que a língua não pode pintar, e marinheiro nunca tinha visto, a partir de Leviathan dread
If the house is filled with dread, place the beds at headtohead.
Se a casa estiver repleta de terror, cabeça com cabeça as camas devem pôr.
But if we did achieve it with that dread word atheist itself the political impact would be even greater.
Mas se conseguíssemos alcançar a massa com esta palavra, ateísta, o impacto político seria ainda maior.
But if we did achieve it with that dread word atheist itself, the political impact would be even greater.
Mas se conseguirmos lá chegar com essa terrível palavra, ateu , o impacto político será ainda maior.
They will say verily we were aforetime, midst our household, ever in dread.
Dirão Em verdade, antes estávamos temerosos pelos nossos familiares.
Shall not his majesty make you afraid, And his dread fall on you?
Não vos amedrontará a sua majestade? E não cairá sobre vós o seu terror?
Shall not his excellency make you afraid? and his dread fall upon you?
Não vos amedrontará a sua majestade? E não cairá sobre vós o seu terror?
and I detest all my sins because I dread the loss of Heaven...
e abomino todos os meus pecados porque receio a perda do Paraíso...
Woe, then, betide those who disbelieved in that Day of theirs which they are being asked to hold in dread.
Ai, pois, dos incrédulos no dia que lhes tem sido prometido!
Such as unite that which Allah hath commandeth should be joined, and fear their Lord, and dread a woeful reckoning
Que unem o que Deus ordenou fosse unido, temem seu Senhor e receiam o terrível ajuste de contas.

 

Related searches : Dread Risk - Mortal Dread - Dread Of - I Dread - Oh Dread - Dread(a) - Dread Disease - Cold Dread - Fear And Dread - Sense Of Dread - Feeling Of Dread - Dread To Think - To Dread Something