Translation of "existing conditions" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Conditions - translation : Existing - translation : Existing conditions - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Patients with co existing conditions | Doentes com condições clínicas coexistentes |
Patients with pre existing cardiac conditions | Doentes com cardiopatias preexistentes |
impaired memory, worsening of existing neurological conditions. | deficiências na memória, agravamento de problemas neurológicos já existentes. |
Identify pre existing conditions, you know, population, natural resources. | Identifico condições pré existentes, você sabe, população, recursos naturais. |
My argument is that pre existing conditions matter a lot. | Meu argumento é que as condições pré existentes importam muito. |
Kadcyla can make some existing conditions worse, or cause side effects. | Kadcyla pode agravar algumas situações existentes ou causar efeitos secundários. |
less able to remember things existing neurological conditions may get worse | incapacidade de se lembrar das coisas condições neurológicas existentes podem piorar |
simulating traffic and fault conditions into existing networks and network products, | simulação das condições de tráfego e da sua falta nas redes e nos produtos de rede existentes, |
But the pre existing conditions are mediated by human beings making choices. | Mas as condições pré existentes são mediadas pelos seres humanos que fazem escolhas. |
Cardiac effects (QT prolongation) including pre existing cardiovascular conditions and clinically significant electrolyte imbalances | Efeitos cardíacos (prolongamento do intervalo QT), nomeadamente patologias cardiovasculares preexistentes e desequilíbrios dos eletrólitos clinicamente significativos |
Duarte Cendan are inferior to the most favourable conditions existing in a Member State. | Seeler unidade organizar e realizar de forma mais eficaz do que até agora, esta e outras tarefas comuns. |
Conditions to look out for Avaglim and other medicines for diabetes can make some existing conditions worse, or cause serious side effects. | Condições a observar Avaglim e outros medicamentos para a diabetes poderão agravar algumas condições existentes, ou causar efeitos secundários graves. |
Conditions to look out for Avandamet and other medicines for diabetes can make some existing conditions worse, or cause serious side effects. | Condições a observar Avandamet e outros medicamentos para a diabetes poderão agravar algumas condições existentes, ou causar efeitos secundários graves. |
Conditions to look out for Avandia and other medicines for diabetes can make some existing conditions worse, or cause serious side effects. | Condições a observar Avandia e outros medicamentos para a diabetes poderão agravar algumas condições existentes, ou causar efeitos secundários graves. |
They challenge existing perspectives at the edges of science and under the most demanding of conditions. | Eles desafiam as perspectivas exitentes nos limites da ciência e sob as condições mais exigentes. |
They challenge existing perspectives at the edges of science and under the most demanding of conditions. | Põem em causa as perspetivas existentes nos limites da ciência e nas condições mais exigentes. |
Closely monitor patients with pre existing cardiac conditions and those who experienced prior cardiopulmonary adverse reactions. | Os doentes com patologia cardíaca pré existente e os que desenvolveram anteriormente reações adversas cardiopulmonares devem ser cuidadosamente monitorizados. |
Implementation, monitoring, follow up and assessment arrangements are based on the existing conditions for Structural Funds. | As modalidades de aplicação, controlo, acompanhamento e avaliação inspiram se nas disposições em vigor para os Fundos Estruturais. |
any change in the terms and conditions of existing share options occurring during the financial year. | Qualquer alteração dos termos e condições de exercício das opções sobre acções existentes ocorrida no decurso do exercício. |
Avaglim and other medicines for diabetes can make some existing conditions worse, or cause serious side effects. | Avaglim e outros medicamentos para a diabetes poderão agravar algumas condições existentes, ou causar efeitos secundários graves. |
Avandamet and other medicines for diabetes can make some existing conditions worse, or cause serious side effects. | Avandamet e outros medicamentos para a diabetes poderão agravar algumas condições existentes, ou causar efeitos secundários graves. |
Avandia and other medicines for diabetes can make some existing conditions worse, or cause serious side effects. | Avandia e outros medicamentos para a diabetes poderão agravar algumas condições existentes, ou causar efeitos secundários graves. |
Use of Cerdelga in patients with pre existing cardiac conditions has not been studied during clinical trials. | A utilização de Cerdelga em doentes com cardiopatias preexistentes não foi estudada durante os ensaios clínicos. |
But having regard to the existing situation and prevailing conditions we have got the most that could | Embora eu não pretenda dar apoio mecânico ou electrónico aos dois deputados cujos aparelhos não estavam a funcionar ontem, tenho a cer |
such an organisation ensures conditions for trade within the Union similar to those existing in a national market. | Se essa organização assegurar às trocas comerciais na União condições análogas às que existem num mercado nacional. |
such an organisation ensures conditions for trade within the Union similar to those existing in a national market . | e Se essa organização assegurar às trocas comerciais na União condições análogas às que existem num mercado nacional . |
German Chancellor Angela Merkel sticks to her guns and says that Greece must abide by the existing conditions. | A chanceler alemã, Angela Merkel mantém a sua posição e diz que a Grécia deve respeitar as condições existentes. |
Mekinist can cause heart problems, or make existing heart problems worse (see also Heart conditions in section 4). | Mekinist pode causar problemas cardíacos, ou piorar problemas cardíacos existentes (ver também Condições cardíacas na secção 4) |
The existing obligation of transit cannot be subject to prior conditions such as the harmonization of structural differences. | Tratando se aqui, em geral, do subproduto de um processo industrial que tem como objectivo outras produções, como a energia termoeléctrica, a energia produzida a partir do gás de carvão ou a energia química, também seria lícito esperar neste caso economias sensíveis. |
I support compulsory licensing because I am in favour of the same competitive conditions existing in all ports. | Apoio as autorizações obrigatórias, porque defendo que em todos os portos devem existir as mesmas condições, em matéria de concorrência. |
The whole project must be handled subject to the existing framework conditions under the laws on support grants. | Todo o projecto tem de ser desenvolvido dentro do respeito pelas condições de enquadramento existentes e do cumprimento das leis sobre concessão de apoios. |
procedures to meet existing, new and altered technical and operational standards or other prescriptive conditions as laid down | Procedimentos destinados a satisfazer as normas técnicas e de exploração em vigor, novas ou alteradas, ou outras condições normativas previstas |
( b ) such an organisation ensures conditions for trade within the Union similar to those existing in a national market . | e Se essa organização assegurar às trocas comerciais na União condições análogas às que existem num mercado nacional . b ) |
such an organisation ensures conditions for trade within the Community similar to those existing in a national market . 4 . | Nem dêem a essas empresas a possibilidade de eliminar a concorrência relativamente a uma parte substancial dos produtos em causa . |
Frequency categories do not account for other factors including varying study duration, pre existing conditions and baseline patient characteristics. | As categorias de frequências não têm em consideração outros factores como a variação da duração do estudo, condições pré existentes e características iniciais dos doentes. |
Frequency categories do not account for other factors including varying study duration, pre existing conditions and baseline patient characteristics. | As classes de frequência não têm em conta outros factores incluindo variação da duração do estudo, condições pré existentes e características de base dos doentes. |
Frequency categories do not account for other factors including varying study duration, pre existing conditions and baseline patient characteristics. | As categorias de frequências não têm em consideração outros factores como a variação da duração do estudo, condições pré existentes e características iniciais dos doentes. |
Frequency categories do not account for other factors including varying study duration, pre existing conditions and baseline patient characteristics. | As classes de frequência não têm em conta outros fatores incluindo variação da duração do estudo, condições pré existentes e características de base dos doentes. |
The existing rules make for great flexibility, and most countries guarantee women better conditions than the common regulations require. | As regras actualmente em vigor permitem uma grande flexibilidade e a maioria dos países garante às mulheres melhores condições do que as exigidas nas regras comuns. |
Caution should be exercised in patients with previous autoimmune conditions other than MS, although available data suggests there is no worsening of pre existing autoimmune conditions after alemtuzumab treatment. | Devem ser tomadas precauções no caso de doentes com condições autoimunes anteriores além da EM, embora os dados disponíveis sugiram não haver qualquer agravamento das condições autoimunes preexistentes após o tratamento com alemtuzumab. |
working conditions of their peoples , RECOGNISING that the removal of existing obstacles calls for concerted action in order to guarantee | RECONHECENDO que a eliminação dos obstáculos existentes requer uma acção concertada tendo em |
Many of these adverse reactions were also identified as common pre existing or frequently occurring medical conditions in this population. | Muitas destas reacções adversas foram identificadas como comuns e pré existentes ou como situações clínicas que ocorrem com frequência nesta população. |
Existing pupae in the environment may emerge for 6 weeks or longer after treatment is initiated, depending upon climatic conditions. | Dependendo das condições climáticas, as pupas existentes no ambiente podem continuar a emergir por um período de 6 ou mais semanas após o início do tratamento. |
Existing pupae in the environment may emerge for 6 weeks or longer after treatment is initiated, depending upon climatic conditions. | Dependendo das condições climáticas, as pupas existentes no ambiente podem emergir por um período de 6 ou mais semanas após o início do tratamento. |
Many of these adverse reactions were also identified as common pre existing or frequently occurring medical conditions in this population. | Muitas destas reações adversas foram também identificadas como situações clínicas pré existentes e frequentes nesta população. |
Related searches : Existing Medical Conditions - Pre-existing Conditions - Pre-existing Medical Conditions - Existing Knowledge - Existing Shares - Existing Users - If Existing - Existing Assets - Existing Situation - Existing Contract - Currently Existing - Existing Legislation - Existing Market