Translation of "existing conditions" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Conditions - translation : Existing - translation : Existing conditions - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Patients with co existing conditions
Doentes com condições clínicas coexistentes
Patients with pre existing cardiac conditions
Doentes com cardiopatias preexistentes
impaired memory, worsening of existing neurological conditions.
deficiências na memória, agravamento de problemas neurológicos já existentes.
Identify pre existing conditions, you know, population, natural resources.
Identifico condições pré existentes, você sabe, população, recursos naturais.
My argument is that pre existing conditions matter a lot.
Meu argumento é que as condições pré existentes importam muito.
Kadcyla can make some existing conditions worse, or cause side effects.
Kadcyla pode agravar algumas situações existentes ou causar efeitos secundários.
less able to remember things existing neurological conditions may get worse
incapacidade de se lembrar das coisas condições neurológicas existentes podem piorar
simulating traffic and fault conditions into existing networks and network products,
simulação das condições de tráfego e da sua falta nas redes e nos produtos de rede existentes,
But the pre existing conditions are mediated by human beings making choices.
Mas as condições pré existentes são mediadas pelos seres humanos que fazem escolhas.
Cardiac effects (QT prolongation) including pre existing cardiovascular conditions and clinically significant electrolyte imbalances
Efeitos cardíacos (prolongamento do intervalo QT), nomeadamente patologias cardiovasculares preexistentes e desequilíbrios dos eletrólitos clinicamente significativos
Duarte Cendan are inferior to the most favourable conditions existing in a Member State.
Seeler unidade organizar e realizar de forma mais eficaz do que até agora, esta e outras tarefas comuns.
Conditions to look out for Avaglim and other medicines for diabetes can make some existing conditions worse, or cause serious side effects.
Condições a observar Avaglim e outros medicamentos para a diabetes poderão agravar algumas condições existentes, ou causar efeitos secundários graves.
Conditions to look out for Avandamet and other medicines for diabetes can make some existing conditions worse, or cause serious side effects.
Condições a observar Avandamet e outros medicamentos para a diabetes poderão agravar algumas condições existentes, ou causar efeitos secundários graves.
Conditions to look out for Avandia and other medicines for diabetes can make some existing conditions worse, or cause serious side effects.
Condições a observar Avandia e outros medicamentos para a diabetes poderão agravar algumas condições existentes, ou causar efeitos secundários graves.
They challenge existing perspectives at the edges of science and under the most demanding of conditions.
Eles desafiam as perspectivas exitentes nos limites da ciência e sob as condições mais exigentes.
They challenge existing perspectives at the edges of science and under the most demanding of conditions.
Põem em causa as perspetivas existentes nos limites da ciência e nas condições mais exigentes.
Closely monitor patients with pre existing cardiac conditions and those who experienced prior cardiopulmonary adverse reactions.
Os doentes com patologia cardíaca pré existente e os que desenvolveram anteriormente reações adversas cardiopulmonares devem ser cuidadosamente monitorizados.
Implementation, monitoring, follow up and assessment arrangements are based on the existing conditions for Structural Funds.
As modalidades de aplicação, controlo, acompanhamento e avaliação inspiram se nas disposições em vigor para os Fundos Estruturais.
any change in the terms and conditions of existing share options occurring during the financial year.
Qualquer alteração dos termos e condições de exercício das opções sobre acções existentes ocorrida no decurso do exercício.
Avaglim and other medicines for diabetes can make some existing conditions worse, or cause serious side effects.
Avaglim e outros medicamentos para a diabetes poderão agravar algumas condições existentes, ou causar efeitos secundários graves.
Avandamet and other medicines for diabetes can make some existing conditions worse, or cause serious side effects.
Avandamet e outros medicamentos para a diabetes poderão agravar algumas condições existentes, ou causar efeitos secundários graves.
Avandia and other medicines for diabetes can make some existing conditions worse, or cause serious side effects.
Avandia e outros medicamentos para a diabetes poderão agravar algumas condições existentes, ou causar efeitos secundários graves.
Use of Cerdelga in patients with pre existing cardiac conditions has not been studied during clinical trials.
A utilização de Cerdelga em doentes com cardiopatias preexistentes não foi estudada durante os ensaios clínicos.
But having regard to the existing situation and prevailing conditions we have got the most that could
Embora eu não pretenda dar apoio mecânico ou electrónico aos dois deputados cujos aparelhos não estavam a funcionar ontem, tenho a cer
such an organisation ensures conditions for trade within the Union similar to those existing in a national market.
Se essa organização assegurar às trocas comerciais na União condições análogas às que existem num mercado nacional.
such an organisation ensures conditions for trade within the Union similar to those existing in a national market .
e Se essa organização assegurar às trocas comerciais na União condições análogas às que existem num mercado nacional .
German Chancellor Angela Merkel sticks to her guns and says that Greece must abide by the existing conditions.
A chanceler alemã, Angela Merkel mantém a sua posição e diz que a Grécia deve respeitar as condições existentes.
Mekinist can cause heart problems, or make existing heart problems worse (see also Heart conditions in section 4).
Mekinist pode causar problemas cardíacos, ou piorar problemas cardíacos existentes (ver também Condições cardíacas na secção 4)
The existing obligation of transit cannot be subject to prior conditions such as the harmonization of structural differences.
Tratando se aqui, em geral, do subproduto de um processo industrial que tem como objectivo outras produções, como a energia termoeléctrica, a energia produzida a partir do gás de carvão ou a energia química, também seria lícito esperar neste caso economias sensíveis.
I support compulsory licensing because I am in favour of the same competitive conditions existing in all ports.
Apoio as autorizações obrigatórias, porque defendo que em todos os portos devem existir as mesmas condições, em matéria de concorrência.
The whole project must be handled subject to the existing framework conditions under the laws on support grants.
Todo o projecto tem de ser desenvolvido dentro do respeito pelas condições de enquadramento existentes e do cumprimento das leis sobre concessão de apoios.
procedures to meet existing, new and altered technical and operational standards or other prescriptive conditions as laid down
Procedimentos destinados a satisfazer as normas técnicas e de exploração em vigor, novas ou alteradas, ou outras condições normativas previstas
( b ) such an organisation ensures conditions for trade within the Union similar to those existing in a national market .
e Se essa organização assegurar às trocas comerciais na União condições análogas às que existem num mercado nacional . b )
such an organisation ensures conditions for trade within the Community similar to those existing in a national market . 4 .
Nem dêem a essas empresas a possibilidade de eliminar a concorrência relativamente a uma parte substancial dos produtos em causa .
Frequency categories do not account for other factors including varying study duration, pre existing conditions and baseline patient characteristics.
As categorias de frequências não têm em consideração outros factores como a variação da duração do estudo, condições pré existentes e características iniciais dos doentes.
Frequency categories do not account for other factors including varying study duration, pre existing conditions and baseline patient characteristics.
As classes de frequência não têm em conta outros factores incluindo variação da duração do estudo, condições pré existentes e características de base dos doentes.
Frequency categories do not account for other factors including varying study duration, pre existing conditions and baseline patient characteristics.
As categorias de frequências não têm em consideração outros factores como a variação da duração do estudo, condições pré existentes e características iniciais dos doentes.
Frequency categories do not account for other factors including varying study duration, pre existing conditions and baseline patient characteristics.
As classes de frequência não têm em conta outros fatores incluindo variação da duração do estudo, condições pré existentes e características de base dos doentes.
The existing rules make for great flexibility, and most countries guarantee women better conditions than the common regulations require.
As regras actualmente em vigor permitem uma grande flexibilidade e a maioria dos países garante às mulheres melhores condições do que as exigidas nas regras comuns.
Caution should be exercised in patients with previous autoimmune conditions other than MS, although available data suggests there is no worsening of pre existing autoimmune conditions after alemtuzumab treatment.
Devem ser tomadas precauções no caso de doentes com condições autoimunes anteriores além da EM, embora os dados disponíveis sugiram não haver qualquer agravamento das condições autoimunes preexistentes após o tratamento com alemtuzumab.
working conditions of their peoples , RECOGNISING that the removal of existing obstacles calls for concerted action in order to guarantee
RECONHECENDO que a eliminação dos obstáculos existentes requer uma acção concertada tendo em
Many of these adverse reactions were also identified as common pre existing or frequently occurring medical conditions in this population.
Muitas destas reacções adversas foram identificadas como comuns e pré existentes ou como situações clínicas que ocorrem com frequência nesta população.
Existing pupae in the environment may emerge for 6 weeks or longer after treatment is initiated, depending upon climatic conditions.
Dependendo das condições climáticas, as pupas existentes no ambiente podem continuar a emergir por um período de 6 ou mais semanas após o início do tratamento.
Existing pupae in the environment may emerge for 6 weeks or longer after treatment is initiated, depending upon climatic conditions.
Dependendo das condições climáticas, as pupas existentes no ambiente podem emergir por um período de 6 ou mais semanas após o início do tratamento.
Many of these adverse reactions were also identified as common pre existing or frequently occurring medical conditions in this population.
Muitas destas reações adversas foram também identificadas como situações clínicas pré existentes e frequentes nesta população.

 

Related searches : Existing Medical Conditions - Pre-existing Conditions - Pre-existing Medical Conditions - Existing Knowledge - Existing Shares - Existing Users - If Existing - Existing Assets - Existing Situation - Existing Contract - Currently Existing - Existing Legislation - Existing Market