Translation of "fear to become" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Become - translation : Fear - translation : Fear to become - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The truth is you fear me, fear what I might become.
A verdade é que me temeis, temeis o que posso tornarme.
Will they not fear Allah and become righteous?
Acaso não (Me) temerão?
They said, Lord, we fear he may persecute us, or become violent.
Disseram Ó Senhor nosso, tememos que ele nos imponha um castigo ou que transgrida (a lei)!
It's only in our lifetime that running has become associated with fear and pain.
Foi só na nossa época que a corrida foi associada com medo e dor.
It's only in our lifetime that running has become associated with fear and pain.
Foi só no nosso tempo que correr se tornou associado ao medo e à dor.
The fear that the European Economic Area agreement would become permanent is surely unjustified.
Esse monopólio é particu larmente escandaloso em relação ao Parlamento Europeu.
On that Day close friends shall become enemies of each other, except those who fear (Allah).
Nesse dia os amigos tornar se ão inimigos recíprocos, exceto os tementes.
For reasons of wider climatological change, I fear that drought is likely to become a permanent phenomenon and a constant threat.
Scott Hopkins, Sir James (ED). (EN) Senhor Presidente, no fim de Março e nas primeiras se manas de Abril houve prolongadas e duras geadas por toda a Europa e particularmente no meu país e no meu círculo eleitoral no Oeste de Inglaterra.
This is what we fear, that it might become an obstacle to preventing illegal immigration, which is a serious, disturbing phenomenon.
É isso que receamos, que possa ser um impedimento à repressão da imigração clandestina, um fenómeno grave e preocupante.
'O our Lord' both said, 'We fear lest he may be excessive against us or become insolent'
Disseram Ó Senhor nosso, tememos que ele nos imponha um castigo ou que transgrida (a lei)!
Our fear must be that the clear ideas expressed here will become diluted in these future deliberations.
O transporte rodoviário de mercadorias sofrerá, até 1992 e nos anos que se seguem, um aumento de cerca de 40 .
Both said O our Lord! Surely we fear that he may hasten to do evil to us or that he may become inordinate.
Disseram Ó Senhor nosso, tememos que ele nos imponha um castigo ou que transgrida (a lei)!
Fear not because there is nothing to fear.
Não tema a nada, porque não há nada a temer.
Any EU tax would become part of a complex interplay involving national taxes, and there would be cause to fear that it would become difficult for national governments to supervise the combined tax burden.
Um eventual imposto da UE iria integrar uma complicada interacção com os impostos nacionais, sendo de recear que os governos nacionais enfrentem dificuldades no controlo do fardo fiscal conjunto.
O my father! I fear lest a Penalty afflict thee from (Allah) Most Gracious, so that thou become to Satan a friend.
Ó meu pai, em verdade, temo que te açoite um castigo do Clemente, tornando te, assim, amigo de Satanás.
When any evil suggestion from Satan touches those who fear God, they are instantly alerted and become watchful
Quanto aos tementes, quando alguma tentação satânica os acossa, recordam se de Deus ei los iluminados.
To fear love is to fear life, and those who fear life are already three parts dead.
Ter medo do amor é ter medo da vida, e aqueles que temem a vida já estão setenta e cinco por cento mortos.
To fear me?
Temerme? Porquê?
The only thing we have to fear is fear itself.
A única coisa que devemos temer é o próprio medo.
To see the fear within each one of us and the victory over fear, the sense of destiny and through this immaterial look on the invisible to become conscious again of the spiritual aspect that makes us marvelous beings.
Ver o medo que há em cada um de nós e a vitória sobre o medo, o sentido do destino e através deste olhar imaterial sobre o invisível ter de novo consciência do aspecto espiritual que nos torna seres maravilhosos.
When considerations of this kind become apparent to those people who, in due course, must vote on whether or not the candidate countries are to become members of the EU, then I fear we shall have problems.
Quando as pessoas, que brevemente irão votar se os países candidatos devem ou não ser admitidos, compreenderem este aspecto, receio que iremos ter problemas.
There's a verse there was no fear fear fear
Há um verso não havia medo medo medo
Father, indeed I fear lest a punishment from the Gracious One afflict you, and you become a friend of Satan.
Ó meu pai, em verdade, temo que te açoite um castigo do Clemente, tornando te, assim, amigo de Satanás.
It aims at creating generalized fear, fear of acting, fear of responding, fear of judging, and even fear of thinking itself.
Quero lhes dizer claramente, Sr. Schön e Sr. von Stauffenberg há uma grande diferença entre derramar o pró prio sangue e rebaixar se ao nível de pessoas que fazem derramar o sangue de outros.
O My father! verily I fear that there may touch thee a torment from the Compassionate so that thou become to the Satan a companin.
Ó meu pai, em verdade, temo que te açoite um castigo do Clemente, tornando te, assim, amigo de Satanás.
There's nothing to fear.
Não há nada a temer. Olha.
There's nothing to fear.
Não tem nada a recear.
And naught on their account shall be on those who fear but admonition that haply they also may become God fearing.
Os tementes não será responsáveis por eles porém, (seu dever) é lembrá los, talvez temam a Deus.
Father, I fear that the punishment of the Merciful will fall upon you and you will become a guide of satan'
Ó meu pai, em verdade, temo que te açoite um castigo do Clemente, tornando te, assim, amigo de Satanás.
Because of all my adversaries I have become utterly contemptible to my neighbors, A fear to my acquaintances. Those who saw me on the street fled from me.
Por causa de todos os meus adversários tornei me em opróbrio, sim, sobremodo o sou para os meus vizinhos, e horror para os meus conhecidos os que me vêem na rua fogem de mim.
The fear is no longer fear.
O medo não era mais medo.
The fear is no longer fear.
O medo já não é medo.
That's a German fear, this fear.
É um medo alemão, este medo.
What remains after a war are suffering from anxiety. terrible fear, existential fear, our house fear of these terrifying alarms, and you have no idea how to save power when fear this fear million other Jews
O que permanece depois de uma guerra est? sofrendo de ansiedade. terr?vel medo, o medo existencial, a nossa casa medo de estes alarmes aterrorizantes, e voc? n?o tem id?ia de como economizar energia quando o medo esse medo milh?es de outros judeus
You have nothing to fear.
Não tens nada a temer.
You have nothing to fear.
Você não tem nada a temer.
We're going to eradicate fear.
Vamos erradicar o medo.
What have you to fear?
Que tem a recear?
You have nothing to fear.
É claro, você não tem nada a temer.
Big fear right indicates the fatal mission day hopefully we will learn to fear
Medo Big direita indica a missão fatal dia espero que a gente vai aprender a temer
Not all believers have to become specialists in religious learning. Why do not some people from each group of believers seek to become specialists in religious learning and, after completing their studies, guide their group so that they will have fear of God.
Não devem todos os fiéis, de uma só vez, sair para o combate deve permanecer uma parte de cada coletividade, parainstruir se na fé, e assim admoestar s sua gente quando regressar, a fim de que se acautelem.
That would then become the rule, and it would introduce American conditions to the EC countries, so that artists would become virtual slaves to their companies with no influence on the final product. I fear in particular for film production in minor languages.
Se a proposta de proibição for aprovada, as grandes editoras livreiras e musicais podem dizer simplesmente aos escritores e artistas Acabou se, meus amigos, não queremos que os nossos livros e discos sejam emprestados ao público.
O my father, I fear lest a punishment from Ar Rahman should befall you, and you should become a friend of the Devil.
Ó meu pai, em verdade, temo que te açoite um castigo do Clemente, tornando te, assim, amigo de Satanás.
O my father, I fear that a punishment from the Most Gracious will afflict you, and you become an ally of the devil.
Ó meu pai, em verdade, temo que te açoite um castigo do Clemente, tornando te, assim, amigo de Satanás.
O my father! Lo! I fear lest a punishment from the Beneficent overtake thee so that thou become a comrade of the devil.
Ó meu pai, em verdade, temo que te açoite um castigo do Clemente, tornando te, assim, amigo de Satanás.

 

Related searches : To Fear - Approach To Fear - To Fear Something - Not To Fear - Succumb To Fear - Nothing To Fear - Fear To Tread - Fear To Lose - Due To Fear - Tend To Fear - Reason To Fear - To Become Something - Projected To Become