Translation of "to fear something" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Fear - translation : Something - translation : To fear something - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Scare attributes Fear that fear that something does not make sense
Susto atributos Fear medo de que de que algo não faz sentido
But, fear is better than apathy because fear makes us do something.
Mas, o medo é melhor que apatia. porque o medo, pelo menos, nos obriga a fazer algo.
But, fear is better than apathy because fear makes us do something.
Porque o medo, pelo menos, move nos a fazer algo.
There's something on the other side of it. Something they fear.
Há uma coisa do outro lado.
In English, fear is something we conquer.
Em inglês, medo é algo que nós vencemos.
In English, fear is something we conquer.
Em inglês, o medo é algo que conquistamos.
I fear you might have met something else.
Receio que tenhas encontrado outra coisa.
Whoever seeks to prevent abuse must do something to reduce fear and aggression.
Esta comunica ção, que abordará muitos dos aspectos da vida familiar, será concluído o mais cedo possível.
It is something but is, I fear, too little.
Já é qualquer coisa, mas receio que seja insuficiente.
The fear and the pressure to do something on them is going to be immense.
O medo e a pressão sobre eles para que façam alguma coisa serão imensos. Eles vão cometer erros.
Another common argument is If you aren't doing something wrong then you don't have anything to fear.
Another common argument is If you aren't doing something wrong then you don't have anything to fear.
Holy Fire says fear that something does not make sense and the only way to scare the fear this unreasonably a violet and rationalists will tell you
Holy Fire diz medo de que algo não faz sentido ea única maneira de assustar o medo this injustificadamente uma violeta racionalistas e irá dizer lhe
When you said to him who had been favoured by God and was favoured by you Keep your wife to yourself and fear God, you were hiding something God was about to bring to light, for you had fear of men, though you should fear God more.
Recorda te de quando disseste àquele que Deus agraciou, e tu favoreceste Permanece com tua esposa e teme a Deus!, ocultando em teu coração o que Deus ia revelar temais, acaso, mais as pessoas, sabendo que Deus é mais digno de que Otemas?
But when he looked her in the eyes, he saw the fear characteristic of those who have something to hide.
Mas quando ele olhou nos olhos dela, notou um medo característico daqueles que têm algo a temer.
Fear is the atonement. I'll read you the language and you will see something very wonderful.
Medo ? a expia??o. Vou ler lhe a l?ngua e voc? vai ver algo muito maravilhoso.
Fear not because there is nothing to fear.
Não tema a nada, porque não há nada a temer.
To fear love is to fear life, and those who fear life are already three parts dead.
Ter medo do amor é ter medo da vida, e aqueles que temem a vida já estão setenta e cinco por cento mortos.
We shall test you with something of fear and hunger, and decrease of goods, life and fruits.
Certamente que vos poremos à prova mediante o temor, a fome, a perda dos bens, das vidas e dos frutos.
'struggling against the unknown tension, restlessness, fear, judgments,' for whom are they? There's something personal about them.
Olha, essas coisas que você mencionou a luta contra o desconhecido, tensão, ansiedade, medo, julgamentos a quem elas pertencem?
So it only increased the fear that the royals were going to do something to come back to full power and really suppress people.
Isso só aumentou o medo de que a realeza faria algo para voltar a ter ser poder total e realmente oprimir o povo.
To fear me?
Temerme? Porquê?
So, if there is something you should fear, it's that you're not keeping your eye on the ball.
Então, se existe algo que vocês deveriam temer, é que vocês não estão mantendo o olho no alvo,
The only thing we have to fear is fear itself.
A única coisa que devemos temer é o próprio medo.
There's a verse there was no fear fear fear
Há um verso não havia medo medo medo
Blogger Maroš Marko wrote about fear that this is just the first step in something larger and more sinister
O blogueiro Maroš Marko escreveu sobre o medo de que isto seja só o começo de algo maior e mais sinistro.
But it hurt, because it made me fear that I was somehow doing something un joblike and unfair, shameful.
Mas aquilo doía, porque me fazia temer que estivesse a fazer alguma coisa que não fosse um trabalho, que fosse injusto e vergonhoso.
It aims at creating generalized fear, fear of acting, fear of responding, fear of judging, and even fear of thinking itself.
Quero lhes dizer claramente, Sr. Schön e Sr. von Stauffenberg há uma grande diferença entre derramar o pró prio sangue e rebaixar se ao nível de pessoas que fazem derramar o sangue de outros.
There's nothing to fear.
Não há nada a temer. Olha.
There's nothing to fear.
Não tem nada a recear.
Why should I fear those whom you have associated (with Allah in His divinity) when you do not fear associating others with Allah in His divinity something for which He has sent down to you no authority.
E como hei de temer o que idolatrais, uma vez que vós não temeis atribuir parceiros a Deus, sem que Ele vos tenhaconcedido autoridade para isso?
If this amendment is passed, I fear that the broadcasters will have an advantage. They are getting something for nothing.
Se esta alteração for aprovada, receio que isso se traduza numa vantagem para os organismos de radiodifusão, que irão receber algo sem dar nada em troca.
From 2001 to date there has been an increase in state aid EUR 88 billion to date within the European Union that is revealing and something to fear.
De 2001 até à data, registou se um aumento das ajudas de Estado 88 mil milhões de euros até agora na Comunidade Europeia, o que é significativo e motivo de receio.
The fear is no longer fear.
O medo não era mais medo.
The fear is no longer fear.
O medo já não é medo.
That's a German fear, this fear.
É um medo alemão, este medo.
This beautiful awakening is quite a positive thing so it is definitely not something that we should have any fear about.
Este despertar bonita é uma coisa positiva Então definitivamente não é algo que devemos ter qualquer receio sobre.
I, together with many others, fear that this change will seriously undermine that principle, something which would naturally be completely unacceptable.
Tal como muitos outros, receio que essa modificação prejudique gravemente esse princípio, algo que, evidentemente, seria totalmente inaceitável.
What remains after a war are suffering from anxiety. terrible fear, existential fear, our house fear of these terrifying alarms, and you have no idea how to save power when fear this fear million other Jews
O que permanece depois de uma guerra est? sofrendo de ansiedade. terr?vel medo, o medo existencial, a nossa casa medo de estes alarmes aterrorizantes, e voc? n?o tem id?ia de como economizar energia quando o medo esse medo milh?es de outros judeus
You have nothing to fear.
Não tens nada a temer.
You have nothing to fear.
Você não tem nada a temer.
We're going to eradicate fear.
Vamos erradicar o medo.
What have you to fear?
Que tem a recear?
You have nothing to fear.
É claro, você não tem nada a temer.
Big fear right indicates the fatal mission day hopefully we will learn to fear
Medo Big direita indica a missão fatal dia espero que a gente vai aprender a temer
But I fear that something I've been teaching for the last 10 years is doing more harm than good, and it has to do with stress.
Mas temo que algo que tenho ensinado nos últimos 10 anos esteja a provocar mais mal do que bem, e isso está relacionado com stress.

 

Related searches : To Fear - Approach To Fear - Not To Fear - Succumb To Fear - Nothing To Fear - Fear To Tread - Fear To Lose - Due To Fear - Fear To Become - Tend To Fear - Reason To Fear - Something Something - To Become Something