Translation of "get right back" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Back - translation : Get right back - translation : Right - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Ali right, get back.
Para trás!
I gotta get right back.
Tenho de voltar depressa.
Right. Let's get back there.
Vamos lá para trás.
You'll get back all right.
Hásde conseguir voltar.
All right, get back there.
Pronto, volta para lá.
We'll get back, all right.
Vamos regressar. Não se preocupem.
All right, chum. Get back.
Muito bem, amigo, volte para trás.
All right, come on, get back.
Vamos lá, pessoal. Muito bem, vamos, voltem.
All right, get back to work.
Vamos! Voltem ao trabalho.
I promised I'd get right back.
Prometi que voltava logo.
Get up and bounce right back
Levantate e salta outra vez
Wait until morning. Voisin's right, get back!
Voltem, pegaremos Markoff pela manhã na revista.
And I can get back all right.
Posso voltar sozinha.
Get back on that horse right now.
Monte aquele cavalo.
All right, let's get movin' back there!
Muito bem, mexamse!
We'll get the timber and put it right back up, right?
Arraniamos madeira e reconstruímos tudo, certo?
Get this strapped up. I'll be right back.
Desempacota isso.
As we get... Right back, please, Mr. Banks.
Para trás, por favor, Sr. Banks.
All right, get him back in the wagon.
Voltem a pôlo no carro.
Get your tail right back to the post.
Volta já para o teu posto.
I'll be all right once I get back.
Assim que chegar, fico em boas mäos.
All right, now let's get back to this envelope.
Voltemos ao envelope.
All right, you get on back in the cell.
Bem, entra na cela.
Get back there! Get back! Get back!
Volta para trás!
Then get a gun and shoot right back at him.
Arranja uma arma e dàlhe.
All right, now get back into that same pose again.
Pronto, volta a fazer a mesma pose.
Get back! Get back!
Volte para trás...
All right, round up a posse. We'll get our guns back and go get him.
Apanhemos as armas e vamos trazêlo.
Get back, Kay. Get back!
Afastate, Kay.
You'll get your dough, all right... don't worry about that, when we get back to Tampico.
Vou darvos o dinheiro, não se preocupem com isso, quando voltarmos a Tampico.
Alright get back now, get back.
Está bem, agora afastese. Afastese.
So he said, All right. I get the point. He went back.
E ele disse, Tudo bem. Agora entendi. E retornou.
Portillo told me that you have to get back to work right
Portillo disseme que você tem que incorporarse em breve ao trabalho.
All right, young man. Get back in the ranks. No lagging behind.
Vamos soldado, siga caminhando.
They're all right. Soon as I get some coffee, I'll go back.
Está tudo bem, assim que tomar um café, volto para lá
Get back. Come on. Get back there.
Vá, afastemse.
Mr. Martins, sir, get back, get back!
Sr. Martins, senhor, volte para trás, volte para trás!
Get back. Give him some room. Get back.
Atrás. dêem espaço.
So, thank you, John, thank you, and get back to work, all right, man?
Então, obrigado, John, obrigado, e volte ao trabalho, tudo certo, cara?
All right, let's get back to the question of why sex is so good.
Pois bem, vamos voltar à questão de por que é que o sexo é tão bom.
All right, I told you I did start this thing to get Nadine back.
Está bem, eu dissete que comecei isto para recuperar a Nadine.
We dated for a while and we may get back together, but right now...
Ficamos juntos um tempo. Talvez voltemos, mas por ora...
left upper back or right upper back left lower back or right lower back
na parte superior esquerda ou direita das costas na parte inferior esquerda ou direita das costas
Get back !
Que merda!
Get back.
Não, não posso suportar. Vinte dias! Não pode tocá la por vinte dias.

 

Related searches : Right Back - Get Right - Get Back - Right Back From - Be Right Back - Come Right Back - Cut Right Back - Get Them Right - Get Everything Right - Get That Right - Get Your Right - Get Things Right - Get Something Right - Get This Right