Translation of "give sense" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
And just to give you a sense. | E só para lhe dar um sentido. |
Just to give you a sense, a picture | Um exemplo, só para você se situar |
So that's just to give a sense of scale. | Então, isto é apenas para conseguir alguma sensação de escala. |
But it I think it'll give you the sense. | Mas acho que vai dar lhe o sentido. |
So I want to give you the sense that there's not necessarily the sense of progress. | Mas, de um ponto de vista evolutivo, este indivíduo teria muito mais sucesso. |
This is what happens when you give people free time and you give them a sense of responsibility and education and a sense of perspective | Estudam, criam projetos, comunidades, ajudam os outros. É o que acontece quando se dá mais tempo livre às pessoas, além de um senso de responsabilidade e instrução. E de perspectiva. |
They give us our identity and a sense of community. | Elas nos dão nossa identidade e um senso de comunidade. |
They give us our identity and a sense of community. | Dão nos a nossa identidade e um sentimento de comunidade. |
Just to give you a sense of things, here's the map. | Mas de qualquer forma ele não seria capaz de proteger o território. |
To give you a sense of what I mean by this, | Para lhe dar uma noção do que quero dizer com isto, |
Give us some sense of what work might have been like. | Nos dê uma idéia de que tipo de trabalho pode ter foi como. |
Esther the queen, I want to give some sense of Purim | A rainha Ester, eu quero dar por isso tem cheiro de Purim |
Give us a sense of how much the campaign costs a year. | Diga quanto a campanha custa em um ano. |
So these two examples give a sense of what biomimicry can deliver. | Então estes dois exemplos dão uma idéia do que a imitação da natureza pode trazer. |
Let me give you a little sense of how this would work. | Deixe me mostrar lhes um pouco como isto funcionaria. |
But, just to give you a sense of my style, I'm hyper, | Mas, apenas para dar uma idéia do meu estilo, sou hiperativo. |
I want to just give you the sense of how things work. | Eu só quero dar um senso de como as coisas funcionam. |
To give you a sense of the scale, okay, there you go. | Vou dar vos uma ideia, |
So these two examples give a sense of what biomimicry can deliver. | Estes dois exemplos dão uma ideia do que a biomimética pode trazer. |
They give us some sense of what's going to be our train wreck. | Eles nos dão alguma noção do que será nosso desastre de trem. |
To give you a sense of scale, this is about a mile wide. | Para dar lhes uma ideia da escala, ela tem mais ou menos uma milha. |
To give you a sense of scale, this is about a mile wide. | Para vos dar uma ideia do tamanho, tem 1,5 km de diâmetro. |
They give us some sense of what's going to be our train wreck. | Eles dão nos uma ideia daquilo que causará o nosso descarrilamento. |
And also we've found that these cells not only give them a tactile sense, they also give them a tactile advantage. | Também descobrimos que estas células, para além de lhes dar um sentido táctil, também lhes dão uma vantagem táctil. |
Just to give you a sense of the correlation, the correlation is about .5. | Só para vos dar uma noção da correlação, a correlação é de cerca de 0,5. |
But, all of those do give us estimates of effects size in a sense. | Mas, todos aqueles nos dar estimativas de tamanho de efeitos em um sentido. |
But it'll give you a sense of why things conduct and all of that. | Mas eu lhes darei um sendo do porque as coisas conduzem e tudo isto. |
We use Def and we give it a name that makes sense Fahrenheit two. | Nós usamos Def e nós dar lhe um nome que faz sentido Fahrenheit dois. |
And let me try to give a little bit more of a sense of that. | línguas. |
Again, not surprising, one thing we want from models is we want them to give us results that make sense, right, basic things that make sense. | Novamente, não é surpreendente, uma coisa que nós queremos de modelos é que queremos que Dê na resultados que fazem sentido, certo, coisas básicas que fazem sentido. |
And I will try and give you a sense of what the ultimate reboot looks like. | E eu tentarei, e darei a vocês uma idéia sobre a quê o reboot definitivo se parece |
I asked Steve to put a human being in this to give a sense of scale. | Pedi ao Steve que pusesse um humano para dar um senso de escala. |
To give you a sense of the experience, the article was called, I Think You're Fat. | Para dar a vocês um senso de experiência, o artigo era chamado Eu acho você gorda . |
By 1870, to give you a sense of how the transformation, this was down to 60 . | Em 1870, para lhe dar uma noção da transformação, este número desceu para 60 . |
And hopefully, that'll give you a sense of where the cosmic microwave background radiation comes from. | E desejavelmene, isso vai lhe dar um senso de onde vem a radiação cósmica de fundo. |
To give you a sense of the experience, the article was called, I Think You're Fat. | Para vos dar uma noção da experiência, o artigo chamava se Acho que você é gordo . |
I been in it 22 years. I couldn't give you an answer that would make sense. | Voo há 22 anos, menina Lee. |
Give her the horse sense not to go wandering off... in the tulies with worthless cowpokes. | Orientaa para que não vagueie... por aí parada, com inúteis. |
Hopefully those two examples will give you a good sense of how to use the quadratic equation. | Esperançosamente, esses dois exemplos vão dar um bom exemplo de como usar a equação quadrática. |
I mean, first of all, can you give a sense of what scale of investment this is? | Em primeiro lugar, pode dar uma ideia da dimensão do investimento que é? |
I hope somebody has the sense to give her another PhD for her work on this report. | O racionalismo económico é um dos pontos de partida, mas apenas um deles. |
So why not give priority to research into nonrenewable energies? Would that not be pure common sense? | Do mesmo modo também se conseguiu um acordo relativamente à duplicação dos fundos estruturais que haviam sido unanimemente acordados por todas as instituições comunitárias. |
Then localization cycles through these move, sense, move, sense, move, sense. move, sense, move, sense cycle. | Então a localização itera nestes ciclos move, sense, move, sense, move, sense. move, sense, move, sense. |
To give you a sense of the speed, the scale the computer is just so amazingly fast, O.K.? | Para lhes dar uma noção da velocidade, a escala o computador é incrivelmente rápido, OK? |
And there are a hundred billion stars in that galaxy, just to give you a sense of scale. | E há centenas de bilhões de estrelas naquela galáxia, só para lhes dar uma idéia da escala. |
Related searches : Give A Sense - Growing Sense - Wider Sense - Heightened Sense - Broadest Sense - Sixth Sense - Greater Sense - Horse Sense - Practical Sense - Deep Sense - Human Sense - Positive Sense