Translation of "got torn" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Got torn - translation : Torn - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Torn sheets I've got used to.
Já me habituei aos lençóis rasgados.
When I got up again, the couch was all torn.
Quando me voltei a levantar, o sofá estava todo desfeito.
They got into civilian cars while they had no covering and their cloths were torn away,
They got into civilian cars while they had no covering and their cloths were torn away,
When the 8 robbers got off in struts, Zheng s shirt had been torn messy, footprints covered.
Quando os 8 bandidos escaparam, a camisa de Zheng estava rasgada, cheia de marcas.
Torn
Dividida
Torn
Dividida instrumental
That's torn it!
É melhor rasgá lo!
Torn Off Menu
Menu Separado
Torn off menus
Menus destacados
Her dress was torn.
Seu vestido estava rasgado.
My mind is torn.
Minha mente está dividida.
Nothing's fine, I'm torn
Não está nada bem, estou dividida
Nothing's right, I'm torn
Já não tenho fé
I am rather torn.
O meu coração está um pouco dividido.
You've torn your coat.
Rasgou o casaco!
Your dress is torn.
O vestido está rasgado.
A bit very torn.
Um pouco muito rasgada.
All I've worked for to help things in the town I've got to live in... raise my children in, you've torn down.
Tudo que trabalhei pelo povo onde vivo... e pros pirralhos de meus filhos, voce arruinou.
Her uterus would be torn.
O útero se destruiria.
My country is war torn.
Meu país está destruído.
And I'm sportin' torn Jordans.
E estou a calçar Jordans rotos.
The perfect sky is torn
Já não tenho fé
My country is war torn.
O meu país, destruído pela guerra.
Some lie, torn with swords.
Os que jazem... mortos pela espada
And yet Im torn apart
Mas eu só sinto desgosto
She'll be torn to pieces!
Vai fazêla em pedaços!
She's about torn in two.
Ela está prestes partirse ao meio.
It's better than torn wallpaper.
Que tal?
Tony's torn him to pieces.
O Tony fêIo em bocados. Foi horrível.
You'll be torn to pieces.
Vai ficar desfeita.
Your stockings are completely torn.
Com meias tão rasgadas.
She was beaten and torn.
Ela foi espancada e rasgada.
What is torn asunder remains.
O rasgado fica escrito.
Why does a woman go to an important testimonial dinner knowing that her sleeve is torn? Got a whole closet full of nice clothes.
Porque é que levava esta roupa estragada a um jantar de gala, quando tem um roupeiro cheio de roupa bonita?
My mind is torn and undecided.
Minha mente está dividida e indecisa.
When the sky is torn apart,
Quando o céu se fender,
More men would get torn up.
Mais homens seriam feridos.
Her uterus would be torn, yes.
Sim. Ficaria com os órgãos reprodutivos despedaçados.
That I can touch, I'm torn
Em que não toco, estou dividida
This is a war torn country.
A Costa do Marfim é um país dilacerado pela guerra.
You won't let it get torn.
Não o deixes rasgar.
We've torn the place apart, sir.
Viramos tudo de cima para baixo, senhor.
A man torn is two men.
Um homem na dúvida é outro homem.
I'll have you torn to pieces!
Vou dar cabo de vós!
I want this temple torn down!
Quero este templo destruído!

 

Related searches : Torn Asunder - Is Torn - Torn Open - Feel Torn - Torn Tendon - Torn Away - Are Torn - Torn At - Has Torn - Torn Fabric - Torn Meniscus - Torn Retina - Torn Part