Translation of "has been willing" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Been - translation :
Fui

Has been willing - translation : Willing - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The Commission has always been willing to respond to questions of that kind.
No entanto, Senhor Presidente, hoje de manhã, na reunião da Mesa alargada, o Grupo PPE foi de opinião de que o debate deveria, realmente, ter lugar mas fomos vencidos na votação.
Though she has remained willing to talk to the Kremlin, her commitment to Western unity has been unwavering.
Embora ela continuasse disposta a conversar com o Kremlin, o seu compromisso com a unidade ocidental tem estado firme.
The Council has expressed its willing
(O Parlamento manifesta a sua concordância)
It has partly been successful because it has been able to include things which the Commission and the Council were not originally willing to consider.
Em parte, porque tem conseguido incluir coisas que a Comissão e o Conselho inicialmente não estavam dispostos a considerar.
I am delighted that people have been so willing to compromise today, as indeed our voting has shown.
Congratulo me imenso por termos estado hoje dispostos a estabelecer compromissos, tal como também o demonstrou a nossa votação.
The progress that has been made has been due not to Saddam Hussein's having become willing to cooperate but to the resolutions and the threat of military force.
Os progressos até agora alcançados não se ficam a dever a uma vontade de Saddam Hussein de passar a colaborar, mas sim às resoluções e à ameaça de uma intervenção militar.
For instance, the Council has not been willing to commit itself to adopting all legislative texts by public vote.
Julgo que os membros desta assembleia não têm conhecimento dela, exceptuando os escassos negociadores da delegação do Parlamento Europeu.
We have been willing to relinquish the provisions in that.
Mostrámo nos dispostos a abdicar das suas disposições.
Although this situation has in no way changed, this provision has been scrapped in the Rothley report. Strangely enough, no one seems willing to explain why.
Em nome do meu Grupo, gostaria de afirmar que nos manifestamos a favor do trabalho no seu todo, bem como da maioria das propostas de alterações em relação a estas apenas recusamos a nossa aprovação nos pontos em que não nos trazem qualquer melhoramento.
While other countries certainly support these values, only the US has been willing, healthy, and big enough to ensure that they prevail.
Enquanto outros países são certamente apoiantes destes valores, só os EUA têm a disposição, a saúde, e o tamanho suficientes para garantir a sua prevalência.
I've been willing to go into Cochise's territory to look for gold.
Estou disposto a ir ao território do Cochise à procura de ouro.
As I said, the Council has taken over a number of Parliament's amendments at first reading. The directive has thereby been improved and it is gratifying that the Council has been willing to go along with Parliament's argumentation.
Dado, porém, que os medi camentos homeopáticos circulam no mercado dos doze Estados membros, torna se necessário asseguarar as garantias da sua qualidade e da sua segurança, bem como a sua conveniente rotulagem com vista ao consumidor.
JACKSON, Christopher (ED). Madam President, my difficulty has been dealt with by the Commission, so I am willing to forgo my speaking time.
Jackson, Christopher (ED). (EN) Senhora Presidente, o meu problema tem estado a ser tratado pela Co missão, por isso cedo de boa vontade o meu tempo de uso da palavra.
I was willing to keep quiet for Mr. Denver's sake for the sake of anyone who has been as close to me... as he and Mrs. Denver have been.
O meu desejo era ficar calada para bem do Sr. Denver... para o bem de todos que me eram próximos... como ele e a Sra. Denver têm sido.
Willing
Willing
Willing?
Que ele esteja disposto?
I am willing to admit straight away that things have not been perfect.
Fundamentalmente, claro que apoiamos a investigação biotecnológica, mas é importante que se estabeleçam condições e normas limitativas a este tipo de actividade e às suas aplicações.
I'd be willing to accept the fact that he has a child.
Estaria a desejar aceitar o facto de que tem uma criança.
The Green Group has therefore been a willing participant in formulating a compromise which, it is to be hoped, will move matters significantly forward.
O problema é que debatemos com toda a gravidade as condições jurídicas a que os produto res e os distribuidores, em nome da liberdade de concorrência, terão que se submeter, quando continuamos sem saber que política energética é que deverá ser desenvolvida à escala da união europeia.
It has cost an ordinary citizen, who has made a business out of horses, an incredible amount of money because Swedish associations have not been willing to approve his stallion.
A um cidadão que fez desta actividade a sua profissão, custou lhe uma soma incrível o facto de as autoridades suecas não terem aprovado o seu garanhão.
He has been very willing to listen. Together with the work carried out by the Committee on Agriculture and Rural Development this has resulted in a splendid European Parliament report.
Se a isso juntarmos o trabalho efectuado pela Comissão da Agricultura, podemos afirmar que estamos perante um excelente relatório do Parlamento Europeu.
Our work has been done at top speed, but no one, and I would like to emphasise this, no one has ever been willing to sacrifice the quality of the texts in order to achieve rapid acceptance.
As actividades foram executadas num ritmo muito acelerado, sem que jamais alguém e quero sublinhá lo aqui , jamais alguém se tenha mostrado disposto a renunciar à qualidade dos textos em troca da rapidez da sua adopção.
None of. the other governments are willing to concede anything at all until Maastricht has been put either to their voters or to their parliaments.
Nenhum dos governos dos outros países está disposto a reconhecer seja o que que for antes que Maastricht seja submetido, ou à população, ou ao parlamento nacional.
We are ready and willing to make that contribution as we always have been.
Esta solução significa, ainda, que os aspectos socioeconómicos se tornam de mais fácil compreensão e, como tal, de mais fácil distinção, o que na nossa opinião é muito importante.
But in actual fact, people have not been willing to have a proper dialogue.
De um modo geral, os Fundos Estruturais não foram integrados de forma eficaz.
She has to be willing to understand our thirst and to quench it
É preciso que se disponha a compreender a nossa sede, e a saciála.
God willing.
Com fé em Deus.
I'm willing.
Estou disposto.
He's willing.
Está disposto a isso.
You willing?
Gostavas?
I'm willing.
Gostava.
Dan's willing.
Dan quer assim.
And the fact that the European Parliament has been willing to conclude this whole procedure makes it clear that Parliament views it in the same light.
Ele teme a todo o momento a intromissão do estado policial nos direitos humanos.
Mr President, I would like thank the rapporteur for his good method of preparation, in which he has been willing to take into account colleagues' views.
Senhor Presidente, quero agradecer ao relator a maneira excelente como preparou este documento, pois quis ter em atenção os pontos de vista dos colegas.
For its part, the Italian Presidency has always been willing to find a solution and I know that the incoming Irish Presidency fully endorses this approach.
Por seu lado, a Presidência italiana esteve sempre disponível para encontrar uma solução, e sei que a próxima Presidência irlandesa partilha inteiramente esta perspectiva.
PACK much suffering could have been prevented if the EEC had been able and willing to take action in time.
Pack quanto sofrimento, repito, não teria ela evitado?
However people like PsychoSaika are not willing to buy this logic and has tweeted
Apesar disso, pessoas como PsychoSaika não estão dispostas a aceitar essa lógica e tuitaram
Mr President, Commissioner, Parliament has demonstrated that it is willing to shoulder its responsibilities.
Senhor Presidente, Senhor Comissário, o Parlamento Europeu demonstrou que está disposto a assumir as suas responsabilidades.
So, it is no fault of the rapporteur he has been here, willing and able to produce his report it is the way our business is managed.
Uma política comum relativa aos produtos de tecnologia dual exige acordo entre os Estados membros em quatro pontos.
I have taken note of everything that has been said, we will of course follow up and be willing to come back whenever Parliament asks us to.
Tomei nota de tudo o que foi dito, vamos dar lhe seguimento e estamos dispostos a voltar aqui sempre que o Parlamento nos pedir que o façamos.
The EU has been a willing donor but has, in the past, and I emphasise in the past, failed to deliver effective help when it is required and where it is most needed.
A União Europeia tem sido um doador empenhado, mas, no passado, e sublinho no passado, não conseguiu prestar ajuda eficaz nem quando nem onde esta era mais necessária.
He's perfectly willing.
Está à vontade.
Yes, horse willing.
Sim, cavalo à vontade.
Nice and willing.
Muito colaborador.
The Spanish Presidency has indicated that it is willing to debate this matter in Strasbourg.
A Presidência espanhola indicou que está disposta a debater este assunto em Estrasburgo.

 

Related searches : Have Been Willing - Has-been - Has Been - Has Been Considering - Has Been Happy - Has Increasingly Been - Has Been Buying - Has Been Priced - Has Been Overloaded - Has Been Sized - Has Been Remained - Has Been Strained - Has Been Apparent