Translation of "has been willing" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Been - translation : Has been willing - translation : Willing - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Commission has always been willing to respond to questions of that kind. | No entanto, Senhor Presidente, hoje de manhã, na reunião da Mesa alargada, o Grupo PPE foi de opinião de que o debate deveria, realmente, ter lugar mas fomos vencidos na votação. |
Though she has remained willing to talk to the Kremlin, her commitment to Western unity has been unwavering. | Embora ela continuasse disposta a conversar com o Kremlin, o seu compromisso com a unidade ocidental tem estado firme. |
The Council has expressed its willing | (O Parlamento manifesta a sua concordância) |
It has partly been successful because it has been able to include things which the Commission and the Council were not originally willing to consider. | Em parte, porque tem conseguido incluir coisas que a Comissão e o Conselho inicialmente não estavam dispostos a considerar. |
I am delighted that people have been so willing to compromise today, as indeed our voting has shown. | Congratulo me imenso por termos estado hoje dispostos a estabelecer compromissos, tal como também o demonstrou a nossa votação. |
The progress that has been made has been due not to Saddam Hussein's having become willing to cooperate but to the resolutions and the threat of military force. | Os progressos até agora alcançados não se ficam a dever a uma vontade de Saddam Hussein de passar a colaborar, mas sim às resoluções e à ameaça de uma intervenção militar. |
For instance, the Council has not been willing to commit itself to adopting all legislative texts by public vote. | Julgo que os membros desta assembleia não têm conhecimento dela, exceptuando os escassos negociadores da delegação do Parlamento Europeu. |
We have been willing to relinquish the provisions in that. | Mostrámo nos dispostos a abdicar das suas disposições. |
Although this situation has in no way changed, this provision has been scrapped in the Rothley report. Strangely enough, no one seems willing to explain why. | Em nome do meu Grupo, gostaria de afirmar que nos manifestamos a favor do trabalho no seu todo, bem como da maioria das propostas de alterações em relação a estas apenas recusamos a nossa aprovação nos pontos em que não nos trazem qualquer melhoramento. |
While other countries certainly support these values, only the US has been willing, healthy, and big enough to ensure that they prevail. | Enquanto outros países são certamente apoiantes destes valores, só os EUA têm a disposição, a saúde, e o tamanho suficientes para garantir a sua prevalência. |
I've been willing to go into Cochise's territory to look for gold. | Estou disposto a ir ao território do Cochise à procura de ouro. |
As I said, the Council has taken over a number of Parliament's amendments at first reading. The directive has thereby been improved and it is gratifying that the Council has been willing to go along with Parliament's argumentation. | Dado, porém, que os medi camentos homeopáticos circulam no mercado dos doze Estados membros, torna se necessário asseguarar as garantias da sua qualidade e da sua segurança, bem como a sua conveniente rotulagem com vista ao consumidor. |
JACKSON, Christopher (ED). Madam President, my difficulty has been dealt with by the Commission, so I am willing to forgo my speaking time. | Jackson, Christopher (ED). (EN) Senhora Presidente, o meu problema tem estado a ser tratado pela Co missão, por isso cedo de boa vontade o meu tempo de uso da palavra. |
I was willing to keep quiet for Mr. Denver's sake for the sake of anyone who has been as close to me... as he and Mrs. Denver have been. | O meu desejo era ficar calada para bem do Sr. Denver... para o bem de todos que me eram próximos... como ele e a Sra. Denver têm sido. |
Willing | Willing |
Willing? | Que ele esteja disposto? |
I am willing to admit straight away that things have not been perfect. | Fundamentalmente, claro que apoiamos a investigação biotecnológica, mas é importante que se estabeleçam condições e normas limitativas a este tipo de actividade e às suas aplicações. |
I'd be willing to accept the fact that he has a child. | Estaria a desejar aceitar o facto de que tem uma criança. |
The Green Group has therefore been a willing participant in formulating a compromise which, it is to be hoped, will move matters significantly forward. | O problema é que debatemos com toda a gravidade as condições jurídicas a que os produto res e os distribuidores, em nome da liberdade de concorrência, terão que se submeter, quando continuamos sem saber que política energética é que deverá ser desenvolvida à escala da união europeia. |
It has cost an ordinary citizen, who has made a business out of horses, an incredible amount of money because Swedish associations have not been willing to approve his stallion. | A um cidadão que fez desta actividade a sua profissão, custou lhe uma soma incrível o facto de as autoridades suecas não terem aprovado o seu garanhão. |
He has been very willing to listen. Together with the work carried out by the Committee on Agriculture and Rural Development this has resulted in a splendid European Parliament report. | Se a isso juntarmos o trabalho efectuado pela Comissão da Agricultura, podemos afirmar que estamos perante um excelente relatório do Parlamento Europeu. |
Our work has been done at top speed, but no one, and I would like to emphasise this, no one has ever been willing to sacrifice the quality of the texts in order to achieve rapid acceptance. | As actividades foram executadas num ritmo muito acelerado, sem que jamais alguém e quero sublinhá lo aqui , jamais alguém se tenha mostrado disposto a renunciar à qualidade dos textos em troca da rapidez da sua adopção. |
None of. the other governments are willing to concede anything at all until Maastricht has been put either to their voters or to their parliaments. | Nenhum dos governos dos outros países está disposto a reconhecer seja o que que for antes que Maastricht seja submetido, ou à população, ou ao parlamento nacional. |
We are ready and willing to make that contribution as we always have been. | Esta solução significa, ainda, que os aspectos socioeconómicos se tornam de mais fácil compreensão e, como tal, de mais fácil distinção, o que na nossa opinião é muito importante. |
But in actual fact, people have not been willing to have a proper dialogue. | De um modo geral, os Fundos Estruturais não foram integrados de forma eficaz. |
She has to be willing to understand our thirst and to quench it | É preciso que se disponha a compreender a nossa sede, e a saciála. |
God willing. | Com fé em Deus. |
I'm willing. | Estou disposto. |
He's willing. | Está disposto a isso. |
You willing? | Gostavas? |
I'm willing. | Gostava. |
Dan's willing. | Dan quer assim. |
And the fact that the European Parliament has been willing to conclude this whole procedure makes it clear that Parliament views it in the same light. | Ele teme a todo o momento a intromissão do estado policial nos direitos humanos. |
Mr President, I would like thank the rapporteur for his good method of preparation, in which he has been willing to take into account colleagues' views. | Senhor Presidente, quero agradecer ao relator a maneira excelente como preparou este documento, pois quis ter em atenção os pontos de vista dos colegas. |
For its part, the Italian Presidency has always been willing to find a solution and I know that the incoming Irish Presidency fully endorses this approach. | Por seu lado, a Presidência italiana esteve sempre disponível para encontrar uma solução, e sei que a próxima Presidência irlandesa partilha inteiramente esta perspectiva. |
PACK much suffering could have been prevented if the EEC had been able and willing to take action in time. | Pack quanto sofrimento, repito, não teria ela evitado? |
However people like PsychoSaika are not willing to buy this logic and has tweeted | Apesar disso, pessoas como PsychoSaika não estão dispostas a aceitar essa lógica e tuitaram |
Mr President, Commissioner, Parliament has demonstrated that it is willing to shoulder its responsibilities. | Senhor Presidente, Senhor Comissário, o Parlamento Europeu demonstrou que está disposto a assumir as suas responsabilidades. |
So, it is no fault of the rapporteur he has been here, willing and able to produce his report it is the way our business is managed. | Uma política comum relativa aos produtos de tecnologia dual exige acordo entre os Estados membros em quatro pontos. |
I have taken note of everything that has been said, we will of course follow up and be willing to come back whenever Parliament asks us to. | Tomei nota de tudo o que foi dito, vamos dar lhe seguimento e estamos dispostos a voltar aqui sempre que o Parlamento nos pedir que o façamos. |
The EU has been a willing donor but has, in the past, and I emphasise in the past, failed to deliver effective help when it is required and where it is most needed. | A União Europeia tem sido um doador empenhado, mas, no passado, e sublinho no passado, não conseguiu prestar ajuda eficaz nem quando nem onde esta era mais necessária. |
He's perfectly willing. | Está à vontade. |
Yes, horse willing. | Sim, cavalo à vontade. |
Nice and willing. | Muito colaborador. |
The Spanish Presidency has indicated that it is willing to debate this matter in Strasbourg. | A Presidência espanhola indicou que está disposta a debater este assunto em Estrasburgo. |
Related searches : Have Been Willing - Has-been - Has Been - Has Been Considering - Has Been Happy - Has Increasingly Been - Has Been Buying - Has Been Priced - Has Been Overloaded - Has Been Sized - Has Been Remained - Has Been Strained - Has Been Apparent