Translation of "has informed you" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Has informed you - translation : Informed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We will not believe you. Allah has already informed us of the truth about you.
Dize (ó Mohammad) Não vos escuseis jamais em vós creremos, porque Deus nos tem informado acerca dos vossos procedimentos.
Say, Do not offer excuses we do not trust you God has informed us of you.
Dize (ó Mohammad) Não vos escuseis jamais em vós creremos, porque Deus nos tem informado acerca dos vossos procedimentos.
I'll keep you informed.
Eu vou dando notícias.
I'll keep you informed.
Você!
Say, Do not make excuses, we will not believe you. God has already informed us about you.
Dize (ó Mohammad) Não vos escuseis jamais em vós creremos, porque Deus nos tem informado acerca dos vossos procedimentos.
How do you get informed?
Como vocês se informam?
Tom will keep you informed.
Tom manterá você informado.
How do you get informed?
Como é que somos informados?
We will keep you informed.
Mantêloemos informado.
Has the Council been informed of this?
O Conselho foi informado desta situação?
Mr Tindemans has explained that we were informed.
O senhor deputado Tindemans explicou que fomos informados.
Has the Commission been informed of this practice?
Está a Comissão ao corrente desta prática?
Did you say told or informed?
Disse dito ou informado?
Then, when he informed her of it, she said, Who informed you of this?
Mais, quando ele contou, ela perguntou Quem te anunciouisso?
Say, Make no excuse never will we believe you. Allah has already informed us of your news.
Dize (ó Mohammad) Não vos escuseis jamais em vós creremos, porque Deus nos tem informado acerca dos vossos procedimentos.
Disagreement has arisen about whether the committee has always been adequately informed.
PRESIDÊNCIA DO SENHOR TELKÄMPER Vicepresidente
The Commission has not been informed of this matter.
A Comissão não teve conhecimento destas informações.
Why has the Council not informed us of this?
Por que motivo não nos informou o Conselho ?
the data subject has been informed of the transfer.
Nos Estados Membros e em São Marinho, estas autoridades devem dispor de poderes efetivos de supervisão, de investigação, de intervenção e de exame, bem como para comunicar as violações da lei com vista à instauração de ação judicial, se for caso disso.
the data subject has been informed of the transfer.
Medidas técnicas e organizativas para a retificação de quaisquer informações inexatas e a supressão de informações para as quais não existem fundamentos jurídicos para que sejam conservadas.
the data subject has been informed of the transfer.
Infraestruturas necessárias a um intercâmbio eficaz de informações (incluindo os processos estabelecidos para assegurar uma troca de informações rigorosa, segura, confidencial e atempada, assim como comunicações eficazes e fiáveis e as capacidades necessárias para resolver prontamente questões e preocupações relativas às trocas ou aos pedidos de trocas e aplicar o artigo 4.o do presente Acordo) e
I have simply informed you about it.
De resto, o Senhor Presidente, do Parlamento fez uma declaração nesse sentido.
I was informed you were playing hooky.
És detestável!
As I told you, the President has been informed of this matter and will take the necessary action.
Como já anunciei, a Senhora Presidente encarregou se de resolver esta questão e dar lhe á o seguimento necessário.
Say (O Muhammad SAW) Present no excuses, we shall not believe you. Allah has already informed us of the news concerning you.
Dize (ó Mohammad) Não vos escuseis jamais em vós creremos, porque Deus nos tem informado acerca dos vossos procedimentos.
But my understanding is that Parliament has been kept informed.
Foi celebra do nos termos do procedimento do n. 6 do artigo 24. do GATT.
She has informed us about the water and energy initiatives.
Informou nos sobre as iniciativas da UE no domínio da água e da energia.
You were informed, I think, of my coming.
Foi informado, acho eu, da minha vinda. Sim.
I'll keep you informed of the police activities.
Mantêlaei informada das manobras policiais.
Should have informed us you were going abroad.
Devia terme avisado.
But God will not delay a soul when its time has come. God is Informed of what you do.
Porém, Deus jamais adiará a hora de qualquer alma, quando ela chegar, porque Deus está bem inteirado de tudo quantofazeis.
Say, Do not make excuses we will never believe you. Allah has informed us of your state of affairs.
Dize (ó Mohammad) Não vos escuseis jamais em vós creremos, porque Deus nos tem informado acerca dos vossos procedimentos.
Germany has designated two authorities as Community authority and has informed the Commission thereof.
A Alemanha designou duas autoridades enquanto autoridade comunitária, tendo informado do facto a Comissão.
The Czech Republic has designated a Community authority and has informed the Commission thereof.
A República Checa designou uma autoridade comunitária, tendo informado do facto a Comissão.
Tribune Gallio, you have been informed of the charges against you?
Tribuno Gálio, foste informado do que te acusam?
Then she asked, Who informed you about this? He replied, The All aware and All knowing one has told me .
Disse Anunciou mo o Onisciente, o Sapientíssimo.
Representatives of the Council and the Commission, has Prime Minister Aznar informed you of his unconditional unilateral support for Bush?
Senhores representantes do Conselho e da Comissão, ter vos á informado o senhor Primeiro Ministro Aznar do seu apoio incondicional ao Presidente Bush?
In fact, God is Informed of what you do.
Porém, Deus está inteirado de tudo quantofazeis.
Mrs Theato, as always, you are very well informed.
Senhora Deputada Theato, como sempre, está bem informada.
You mentioned visitors, but the visitors have been informed.
A senhora fala dos visitantes, mas os visitantes estão avisados.
You will be informed promptly of the Commission's decision.
Serão prontamente informados da decisão da Comissão.
But you need to be informed previously you need to know things.
Mas, vocês previamente devem estar informados, devem saber coisas.
Tell them Make no excuses we do not believe you. God has informed us about you and God and His Apostle shall watch your conduct.
Dize (ó Mohammad) Não vos escuseis jamais em vós creremos, porque Deus nos tem informado acerca dos vossos procedimentos.
Establishing the common interest is easy if you are informed and if the people around you aren't informed then your job is clear inform them.
Estabelecer o interesse comum é fácil se você é informado e se as pessoas ao seu redor não são informados em seguida, seu trabalho é clara informá los.
PRESIDENT. I am informed that the matter has been resolved and that the demonstration has ceased.
Presidente. Dizem me que o assunto está resolvido, que já não há qualquer manifestação lá fora. Espero que seja exacto.

 

Related searches : Has Informed - Informed You - Has Been Informed - Has Informed About - Has Recently Informed - Informed You Sufficiently - Informed You That - Kept You Informed - Already Informed You - Keeps You Informed - You Stay Informed - Have Informed You - Keeping You Informed - You Informed Us