Translation of "has repeatedly" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Has repeatedly - translation : Repeatedly - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It has said so repeatedly.
Afirmou o repetidas vezes.
Parliament has repeatedly called for a
O Parlamento solicitou diversas vezes um relatório sobre a concordância de dados entre o acordo Blair House e a reforma da política agrícola comum.
The capital Dili has repeatedly flash flooded.
A capital Dili tem alagado constantemente.
Parliament has repeatedly voted for that objective.
O senhor primeiro ministro britânico falou de um arranque sólido e de mais avanços no futuro.
Parliament has repeatedly made that clear too.
Isto foi também claramente reiterado pelo Parlamento.
He repeatedly asks if it has been returned.
Ele pergunta repetidamente se o livro foi devolvido.
The European Parliament has repeatedly condemned these practices i231)
O Parlamento Europeu denunciou, em múltiplas ocasiões, estas práticas f231).
Parliament has already repeatedly drawn attention to these matters.
Vecchi (GUE). (IT) Senhor Presidente, uma vez mais, somos obrigados a debater violações gravíssimas dos direitos humanos ocorridas no Irão ou praticadas por agentes do regime daquele país.
And Afghanistan, Afghanistan, we think has probably stopped polio repeatedly.
E o Afeganistão, nós pensamos, provavelmente já acabou com a pólio várias vezes.
This Parliament has repeatedly voiced its opposition to human cloning.
Este Parlamento já manifestou reiteradamente a sua oposição à clonagem humana.
It has repeatedly been said that this is about coordination.
Disse se já muitas vezes que o que está aqui em causa é a coordenação.
repeatedly.
repetidamente.
He has repeatedly struggled to answer questions in French from journalists.
Ele tem repetidamente feito grande esforço para responder perguntas em francês dos jornalistas.
On the contrary, it has repeatedly done the Community good services.
Aliás, se den tro de algum tempo a América não ficar na Euro pa senão com uma força militar de 100 000 ho mens, não irá isso manifestar se forçosamente na estrutura?
The Commission has therefore repeatedly urged China to review these sentences.
Daí, a Comissão ter instado, repetidas vezes, a China a rever essas sentenças.
The Commission has invariably acted in accordance with certain principles, which it has repeatedly emphasised.
A Comissão sempre agiu de acordo com determinados princípios que, repetidamente, salientou.
In fact, the history of technology has repeatedly refuted this pessimistic view.
Na verdade, a história da tecnologia contrariou repetidamente esta visão pessimista.
She may do so repeatedly, until she has laid several hundred eggs.
Ela pode fazer isso repetidamente, até que ela colocou várias centenas de ovos.
The Moroccan Government has repeatedly denied that these 'disappearances' have taken place.
O Governo de Marrocos negou várias vezes que tais desaparecimentos tenham ocorrido.
This is a demand that has repeatedly been stressed in this House.
Trata se de um desejo que tem sido repetidamente acentuado nesta sala.
The Austrian Freedom Party leader, Mr Haider, has repeatedly repudiated these values.
O Presidente do FPÖ, Jörg Haider, manifestou várias vezes desprezo por esses direitos.
The majority in this House has therefore repeatedly rejected the Tobin Taxes.
Esse o motivo por que a maioria desta Câmara rejeitou repetidamente essa taxa Tobin.
The Red Cross has repeatedly reported that Israeli troops are doing this.
A Cruz Vermelha tem relatado vários casos em que isso acontece.
The behavior of currency markets has repeatedly confounded and even bankrupted sophisticated investors.
O comportamento dos mercados cambiais tem repetidamente confundido e mesmo levado à falência investidores sofisticados.
Despite the rivalry, Bayern has repeatedly supported 1860 in times of financial disarray.
Apesar da rivalidade, o Bayern tem ajudado repetidamente o 1860 na sua crise financeira.
A third volume, The Last Dangerous Visions , has been repeatedly postponed (see Controversy).
Um terceiro volume, o último Visões Perigosas, tem sido repetidamente adiada.
Invert the bottle repeatedly following thawing to ensure the content has been resuspended.
Inverta o frasco de forma repetida após a descongelação para assegurar a ressuspensão do conteúdo.
The EP has repeatedly called for the removal of barriers in the Community.
O PE solicitou repetidas vezes a eliminação dos entraves na Comunidade.
The Western European Union has repeatedly called on us to embark on cooperation.
A guerra do Golfo mostrou muito claramente que a Comunidade carece actualmente de uma dimensão fundamental.
And it has also been repeatedly said by the Arab spokesmen in Madrid.
E também em Madrid os porta vozes árabes o puderam constatar várias vezes.
Why has publication been repeatedly postponed and is the postponement tantamount to cancellation ?
A que razões se deve protelamento da referida publicação e equivalerá esse protelamento a um abandono?
This has indeed been repeatedly recognised by the bodies of the European Union.
Isto mesmo tem sido sucessivamente reconhecido pelos órgãos da União Europeia.
As has repeatedly been said, though, Israel does not want us as mediators.
Não temos outra alternativa. Mas Israel não nos quer como mediadores, já o disse em várias ocasiões.
The Commission has repeatedly mentioned this and other deficiencies in its regular reports.
A Comissão mencionou estas e outras falhas nos seus relatórios periódicos.
The United Nations General Assembly has repeatedly asked for them to be withdrawn.
Refira se que a Assembleia Geral das Nações Unidas tem solicitado constantemente a sua retirada.
He has repeatedly defied the UN, and he has never in actual fact complied with UN demands.
Tem desafiado uma e outra vez a ONU e, em verdade, nunca respeitou as exigências das Nações Unidas.
It has been in force for 32 years, since 1968, but of course it has been repeatedly adapted.
Esta organização entrou em vigor há 32 anos, em 1968, mas tem sido sujeita a sucessivas adaptações.
Parliament has repeatedly called for the Fund to be integrated, and has always supported proposals in this direction.
O Parlamento Europeu exigiu repetidas vez a integração deste Fundo e apoiou sempre as propostas que iam nesse sentido.
And he has repeatedly used peace talks to rearm and murder again and again
E, repetidas vezes, se valeu de conversas de paz para se municiar e matar
The same request has been repeatedly expressed by both French and European agricultural organizations.
As organizações agrícolas francesas e europeias manifestaram repetidas vezes o mesmo desejo.
The Council has, on numerous further occasions, repeatedly concluded in favour of this policy.
O Conselho adotou, em diversas outras ocasiões, conclusões a favor dessa política.
Commissioner Delors has said that repeatedly, but the Council of Ministers has never accepted subsidiarity at the regional level.
De facto, os poderes de que dispõe a Comunidade para controlar a política económica dos Estados membros continuam insuficientes. cientes.
My group has repeatedly said that we must go over to a programme of disposal.
Alavanos (COM), por escrito. (GR) A importância da indústria dos têxteis e do vestuário, varia nos países da Comunidade, tanto em percentagem de produção como em percentagem de exportações.
This Parliament has repeatedly adopted resolutions advocating that Soviet Jews be given the right to
Van Hemeldonck (S), por escrito. (NL) A pro posta da Comissão tem a data de 9 de Abril de
The Committee has called for and repeatedly stressed the need for debate on this subject.
A co missão pediu que isto fosse discutido, tem insistido várias vezes na necessidade de isto ser discutido.

 

Related searches : Used Repeatedly - Repeatedly Used - Repeatedly Stated - Repeatedly Postponed - Repeatedly Mentioned - Repeatedly Failed - Repeatedly Ask - Repeatedly Delayed - Repeatedly Shown - Has - Has To Has - Has Included - Has Set