Translation of "have an obligation" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Have - translation :
Ter

Have an obligation - translation : Obligation - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We therefore have an obligation to do everything we can.
Por isso mesmo, nenhuma empresa de abastecimento de energia e nenhuma comuna são obrigadas a concluir um contrato.
We have an obligation to defend the rights of minorities.
Temos o dever de defender os direitos das minorias.
We have, alongside this, an absolute commitment to the universal service obligation.
Simultaneamente, estamos absolutamente empenhados na obrigação da prestação de um serviço universal.
We also have an EU Treaty obligation to better integrate these fields.
Temos também uma obrigação, nos termos do Tratado da UE, no sentido de proceder a uma maior integração destes sectores.
Clearly an obligation to encourage does not go as far as an obligation to ensure.
É claro que uma obrigação de incentivar não vai tão longe como uma obrigação de garantir.
We therefore have an obligation to allow the Bosnians to defend themselves. If
É que prestar essas ajudas isoladamente é como tra tar o cancro com aspirina.
Sweden should also have an obligation to help increase Europe' s economic competitiveness.
A Suécia deveria ter a obrigação de também contribuir para o fortalecimento da competitividade económica da Europa.
Food business operators have an obligation to withdraw unsafe food from the market.
Os operadores das empresas do sector alimentar têm o dever de retirar do mercado os alimentos que não sejam seguros.
We have our responsibilities in this respect and we have an obligation to meet those responsibilities.
Temos as nossas responsabilidades quanto a esta matéria e temos a obrigação de corresponder a essas responsabilidades.
We have an obligation to ensure that this remains an exception and does not become the rule.
E nós temos a obrigação de fazer com que isso seja uma excepção e não uma regra.
We have a duty and an obligation to treat everyone in this world equally.
Temos o dever e a obrigação de tratar todas as pessoas de igual modo.
None of them is an obligation.
Nenhuma delas é uma obrigação.
It is not an option, it is an obligation.
Não se trata de uma possibilidade, mas sim de um dever.
Through the Stability Pact, we have taken major steps which place us under an obligation.
Com o Pacto de Estabilidade, assumimos compromissos muito vinculativos.
This obligation must have legal implications.
Esta obrigação tem de ter aplicação legal.
That is why we have an obligation which goes far beyond what Portugal generously took on.
Por isso, temos uma obrigação que ultrapassa de longe aquilo que Portugal assumiu e pelo que se lhe deve agradecer.
We consequently have an obligation to do everything that can be done to fulfil these expectations.
Por conseguinte, tínhamos a obrigação de fazer tudo quanto estivesse ao nosso alcance para corresponder às expectativas.
All the WTO members now have an obligation to ensure that the agreements work in practice.
Todos os membros da OMC têm o dever de assegurar que os acordos funcionam na prática.
And, with that, comes the third point, which is obligation and an obligation to that availability.
E, com isso vem o terceiro ponto, que é obrigação e uma obrigação para aquela disponibilidade.
And, with that, comes the third point, which is obligation and an obligation to that availability.
Com isso, vem o terceiro ponto, que é a obrigação para com essa disponibilidade.
There is no right without an equivalent obligation.
Aí está como os socialistas defendem o emprego.
Parliament must acknowledge an obligation to its electors.
Mais ainda sei muito bem por experiência própria que os burocratas são, a maior parte das vezes, tão bons ou tão maus quanto os políticos o permitem.
The divorced women have the right to receive reasonable provisions. It is an obligation for the pious.
Proporcionar o necessário às divorciadas (para sua manutenção) é um dever dos tementes.
And make the other person have an obligation to treat you like a guest in their home.
E fazer a outra pessoa têm a obrigação de tratá lo como um convidado em sua casa.
There ought to be an obligation to do so.
Esses trabalhadores esbarram diariamente com uma série de problemas que penso que o relatório recenseia bem.
You are under an obligation to do that now.
Tenho uma pergunta, para a qual gostaria muito de receber uma resposta.
These conditions include an annual reporting obligation for Germany.
Essas condições incluem uma obrigação de apresentação de relatórios anuais por parte da Alemanha.
We have an international obligation to treat asylum seekers properly and to deal with them through specified procedures.
Temos a obrigação internacional de reservar aos requerentes de asilo um acolhimento consigno e de lidar com eles mediante trâmites específicos.
We have an obligation to examine the record in human rights of the people we do business with.
Temos o dever de apreciar a situação dos direitos do Homem do povo com quem negociamos.
Job has no claim, you have no obligation.
O Job näo tem direitos, näo tens qualquer obrigaçäo.
We have an obligation, we have a right, to take the initiative in our relations both with the United States and Russia.
Temos o dever e o direito de tomar iniciativas no plano das nossas relações quer com os EUA, quer com a Rússia.
We have an obligation, we must be close to them, we must remain a trustworthy reference point for them.
Temos obrigação de permanecer a seu lado, temos de continuar a ser, para eles, uma referência credível.
Thus, while we need a uniform external air transport policy, the Member States also have an obligation not to
Importante é destacar a coragem e a determinação do senhor comissário Van Miert, assim como da Direcção Geral dos Transportes, DG VII, que permitiu que em pouco mais de três anos se desse um passo essencial para a concretização do mercado interno e para o estabelecimento de uma política comum de transportes, aliás prevista no Tratado de Roma desde o seu início.
There are clearly large gaps in our services and we have an obligation to try and close those gaps.
Há claramente grandes lacunas nos nossos serviços e temos a obrigação de as tentar colmatar.
This loan was signed and sealed and represents an obligation.
É um empréstimo assinado, é uma dívida.
A pension fund has an obligation to be generally acceptable.
Um fundo de pensões tem o dever de aceitação total.
Today, the French Presidency has an obligation to achieve results.
Espera se, pois, da Presidência francesa resultados concretos.
The EU has an obligation to promote maritime safety and must not, under any circumstances, be relieved of this obligation.
A União Europeia tem a obrigação de promover a segurança marítima e não deve, sob pretexto algum, ser desresponsabilizada desta obrigação.
Have you no sense of obligation to your family?
Não tem senso de obrigação com sua família?
How is it that the railways have an obligation to carry big groups of football fans who then vandalize the trains for them, but no obligation to carry persons who are disabled?
Um dos pontos mais interessantes das recomendações é a sugestão da criação de uma instituição onde se verificasse a permuta de ideias e experiências.
That is an inspiring task, and a responsibility that puts us under an obligation.
É uma tarefa inspiradora, uma responsabilidade que compromete.
I'm here because I have an obligation to my children, my ancestors, our future generations and our one true mother.
Eu estou aqui porque eu tenho um dever com minhas crianças, meus ancestrais, nossas próximas gerações e nossa única verdadeira mãe.
An obligation to have a register book containing all contracts relating to the transport of tobacco in its registered headquarters.
A obrigação de manter um registo que contenha todos os contratos relacionados com o transporte de tabaco na sua sede.
The Commission is under an obligation to implement the Rio programmes, and we have made available the money for this.
A Comissão tem como obrigação executar o programa Rio e para isso pusemos lhe o dinheiro à disposição.
But they need an exemption from the obligation under Article 2 to provide information that they simply do not have.
Mas precisam de uma isenção da obrigação de, nos termos do artigo 2º, fornecerem determinadas informações de que pura e simplesmente não dispõem.

 

Related searches : An Obligation - Fulfil An Obligation - Honor An Obligation - Violate An Obligation - Guarantee An Obligation - Enforce An Obligation - Creates An Obligation - Stipulate An Obligation - Entail An Obligation - Satisfy An Obligation - Assumed An Obligation - Lay An Obligation - Owes An Obligation - Under An Obligation