Translation of "have passed" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Nineteen days have passed | A promessa era de 20 dias, ainda me restam umas poucas horas |
Months have now passed. | Na CE todos são iguais, mas alguns são mais iguais que outros. |
Have all passed away | Já desvanecidos |
Eight weeks have passed. | Passaram oito semanas. |
Three years have passed. | Já passaram três anos! |
Many years have passed since then. | Passaram se muitos anos desde então. |
Many years have passed since then. | Desde então se passaram muitos anos. |
Two years have passed since then. | Dois anos se passaram desde então. |
But now the clouds have passed | Mas agora as nuvens dissiparamse |
Have you ever passed the gates? | E vão seis soldados de Lavalle comigo. Só seis? |
Two years have passed since we parted. | Dois anos se passaram desde que nos separamos. |
Ten years have passed since he died. | Dez anos se passaram desde a sua morte. |
Three years have passed since he died. | Três anos se passaram desde que ele morreu. |
He can not have passed the exam. | Ele não pode ter passado no exame. |
No more than two hours have passed. | Não haviam passado mais de duas horas. |
The expiration date and time have passed. | Se a data e hora de validade tiverem expirado. |
Court judgments have been passed on this. | Temos acórdãos relativos a este assunto. |
Now that my blue days have passed | Agora que meus dias tristes passaram... |
I think I may have passed it. | Já devo ter passado... |
less than 12 hours have passed take your capsule immediately. more than 12 hours have passed do not take your capsule. | tiverem passado menos de 12 horas tome a sua cápsula de imediato. tiverem passado mais de 12 horas não tome a sua cápsula. |
less than 12 hours have passed take your capsules immediately. more than 12 hours have passed do not take your capsules. | tiverem passado menos de 12 horas tome as cápsulas imediatamente. tiverem passado mais de 12 horas não tome as cápsulas. |
He is believed to have passed the examination. | Acredita se que ele passou no exame. |
As the curtain opens, three years have passed. | Já se passaram três anos. |
Thirty years have passed since the Hungarian uprising. | Decorre o trigésimo aniversário da insurreição do povo húngaro. Esta revolta veio nos mostrar o que é o genuí |
One of 10 years will soon have passed. | O primeiro dos dez anos está quase a terminar. |
But of those, 65 have already passed their peak. | Mas destas, 65 já ultrapassaram seu pico. |
and have passed the tests required by the ECB | and have passed the tests required by the ECB |
Fifteen years have passed since we went there last. | Se passaram quinze anos desde que fomos lá. |
Two months have passed since he left for France. | Dois meses se passaram desde que ele partiu para a França. |
A hundred years have passed since the Titanic sank. | Cem anos se passaram desde que o Titanic afundou. |
Two weeks have passed and I haven't seen you. | Passaram se duas semanas e eu não te vi. |
Ten years have passed already since my mother died. | Dez anos já se passaram desde que minha mãe morreu. |
Ten years have passed already since my mother died. | Dez anos já se passaram desde que minha mãe faleceu. |
If I'd studied harder, I'd have passed the exam. | Se eu tivesse estudado mais, teria passado no exame. |
If I'd studied harder, I'd have passed the test. | Se eu tivesse estudado mais, teria passado na prova. |
Six years have now passed without a further report. | Seis anos se passaram já sem que esse relatório tivesse sido apresentado. |
She must have passed me while I slept. Well? | Passara por mim quando eu dormia. |
Have you anything to say before sentence is passed? | Tem algo a dizer antes de ser lida a sentença? |
Some people might have passed away, other people might have been born. | E algumas pessoas morreram, outras nasceram. |
It is typically passed down by both father and mother, who also have high cholesterol passed down from their parents. | Esta doença é habitualmente transmitida tanto pelo pai como pela mãe, sendo que os progenitores destes também lhes transmitiram esse nível de colesterol alto. |
and ( b ) have passed the tests required by the ECB | and ( b ) have passed the tests required by the ECB |
Nearly two centuries have passed since Tocqueville wrote his masterpiece. | Passaram quase dois séculos desde que Tocqueville escreveu a sua obra magistral. |
250 years have passed since the death of Saint Francis | Passaram 250 anos depois da morte de São Francisco. |
That great opportunity appears to have passed us by now. | Devo dizer sinceramente a V.Ex?. que as opiniões críticas importantes que foram expressas, me parecem, contudo, menos justas. |
We have also passed a number of resolutions containing instructions. | Contudo, tomámos também algumas decisões que implicam missões a cumprir. |
Related searches : Could Have Passed - Have Already Passed - Days Have Passed - Would Have Passed - Have Been Passed - We Have Passed - Years Have Passed - You Have Passed - Will Have Passed - Weeks Have Passed - Months Have Passed - Must Have Passed - Should Have Passed - Have Not Passed