Translation of "i already realized" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Already - translation :

I already realized - translation : Realized - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I realized that...
Eu percebi que ...
I just realized that.
Acabei de me dar conta disso.
I realized that I can't win.
Eu percebi que não posso ganhar.
Then I realized I was guilty.
Foi então que também eu reconheci a minha culpa.
The power of spectroscopy was actually realized by Pink Floyd already in 1973.
O poder da espectroscopia foi percebido, na verdade, pelo Pink Floyd, em 1973.
I'm sorry. I hadn't realized.
Desculpe. Não tinha percebido.
I realized what was happening.
Eu percebi o que estava acontecendo.
I never realized you were...
Nunca tinha notado que é...
And I realized then, I wasn't either.
E eu então percebi que eu também não estava no comando.
But I couldn't do that, I realized.
Mas apercebi me que não era capaz.
That's when I realized I loved you.
Foi quando eu compreendi que te amava.
I suddenly realized what I was doing.
De repente, percebi o que estava a fazer.
I realized Sister Sam was right.
Percebi que a irmã Sam estava certa.
I finally realized what was happening.
Eu finalmente percebi o que estava acontecendo.
Then I realized, Oh my gosh!
Então percebi. Meu Deus!
And I realized, this is it.
E percebi É agora.
I realized Sister Sam was right.
E percebi que a Irmã Sam estava certa.
Then I realized she was dead.
Então percebi que estava morta.
Oh, I'm sorry, I never realized.
Desculpe, não fazia ideia.
I realized that I had asked too much.
Apercebi me que tinha pedido demais. Cometi um erro.
And then I realized when he says,
Uma piscicultura que mede o seu sucesso pelo sucesso dos seus predadores. Então percebi que, quando ele diz,
I realized the position in a flash.
Entendi a situação num instante.
I hadn't realized Cochise was so wellknown.
E estes jornais do Leste...
I hadn't realized it was that bad.
Não sabia que a situação estava tão mal.
You must have realized I got caught!
eles me saquearam.
Because then I realized I could make the money.
Porque então eu percebi que poderia juntar dinheiro.
Because then I realized I could make the money.
Eu apercebera me como conseguiria fazer dinheiro.
Oh, I just realized I made a mistake here.
Ah, eu só percebi que fiz um erro aqui.
I realized I couldn't survive much longer this way.
Eu percebi que não sobreviveria muito mais tempo, desta maneira.
I never realized till now how ugly I am.
Eu nunca tinha percebido até agora... o quão feio sou...
Then I realized I had created a ridiculous situation.
Logo me apercebi do ridiculo da situação.
But I couldn't do that, I realized. I changed the problem.
Mas percebí que não poderia fazer isso. Mudei o problema.
And I realized I don't want to reach these people.
E eu percebi eu não quero atingir estas pessoas.
That's how I realized, I didn't pay for the radio.
Assim é que me dei conta EU NÃO PAGUEI ESTE RÁDIO! Então, quem pagou?
I realized how far away from reality I have worked.
Pois andei ignorando um dos princípios mais básicos que causam, provocam, e levam ao desenvolvimento da Esclerose.
I guess I never realized how tough it was before.
Acho que nunca percebi antes como era difícil.
I hadn't realized the magnitude of the problems.
Eu não tinha notado o tamanho dos problemas.
I hadn't realized the magnitude of the problems.
Não tinha dado conta do tamanho dos problemas.
I never realized Tom was interested in French.
Eu nunca percebi que o Tom tinha interesse no francês.
I never realized how much I'd miss you.
Eu nunca percebi o quanto sentiria a sua falta.
I never realized how much Tom liked Mary.
Eu nunca percebi o quanto o Tom gostava da Mary.
I just realized how funny that character looks.
Eu acabei de perceber o qão engraçado esse caracter parece.
And I realized that something wasn't happening here.
E percebi que havia algo aqui que não estava a acontecer.
But then I realized, But I'm still alive!
Mas apercebi me Mas eu ainda estou viva!
I realized that this wasn't just my pain.
E percebi que isto não era apenas a minha dor.

 

Related searches : Already Realized - I Realized - I Already - I Realized How - I Also Realized - I Suddenly Realized - As I Realized - I Have Realized - When I Realized - I Realized That - Then I Realized - I Then Realized - I Ate Already