Translation of "i already realized" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Already - translation : I already realized - translation : Realized - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I realized that... | Eu percebi que ... |
I just realized that. | Acabei de me dar conta disso. |
I realized that I can't win. | Eu percebi que não posso ganhar. |
Then I realized I was guilty. | Foi então que também eu reconheci a minha culpa. |
The power of spectroscopy was actually realized by Pink Floyd already in 1973. | O poder da espectroscopia foi percebido, na verdade, pelo Pink Floyd, já em 1973. |
I'm sorry. I hadn't realized. | Desculpe. Não tinha percebido. |
I realized what was happening. | Eu percebi o que estava acontecendo. |
I never realized you were... | Nunca tinha notado que é... |
And I realized then, I wasn't either. | E eu então percebi que eu também não estava no comando. |
But I couldn't do that, I realized. | Mas apercebi me que não era capaz. |
That's when I realized I loved you. | Foi quando eu compreendi que te amava. |
I suddenly realized what I was doing. | De repente, percebi o que estava a fazer. |
I realized Sister Sam was right. | Percebi que a irmã Sam estava certa. |
I finally realized what was happening. | Eu finalmente percebi o que estava acontecendo. |
Then I realized, Oh my gosh! | Então percebi. Meu Deus! |
And I realized, this is it. | E percebi É agora. |
I realized Sister Sam was right. | E percebi que a Irmã Sam estava certa. |
Then I realized she was dead. | Então percebi que estava morta. |
Oh, I'm sorry, I never realized. | Desculpe, não fazia ideia. |
I realized that I had asked too much. | Apercebi me que tinha pedido demais. Cometi um erro. |
And then I realized when he says, | Uma piscicultura que mede o seu sucesso pelo sucesso dos seus predadores. Então percebi que, quando ele diz, |
I realized the position in a flash. | Entendi a situação num instante. |
I hadn't realized Cochise was so wellknown. | E estes jornais do Leste... |
I hadn't realized it was that bad. | Não sabia que a situação estava tão mal. |
You must have realized I got caught! | eles me saquearam. |
Because then I realized I could make the money. | Porque então eu percebi que poderia juntar dinheiro. |
Because then I realized I could make the money. | Eu apercebera me como conseguiria fazer dinheiro. |
Oh, I just realized I made a mistake here. | Ah, eu só percebi que fiz um erro aqui. |
I realized I couldn't survive much longer this way. | Eu percebi que não sobreviveria muito mais tempo, desta maneira. |
I never realized till now how ugly I am. | Eu nunca tinha percebido até agora... o quão feio sou... |
Then I realized I had created a ridiculous situation. | Logo me apercebi do ridiculo da situação. |
But I couldn't do that, I realized. I changed the problem. | Mas percebí que não poderia fazer isso. Mudei o problema. |
And I realized I don't want to reach these people. | E eu percebi eu não quero atingir estas pessoas. |
That's how I realized, I didn't pay for the radio. | Assim é que me dei conta EU NÃO PAGUEI ESTE RÁDIO! Então, quem pagou? |
I realized how far away from reality I have worked. | Pois andei ignorando um dos princípios mais básicos que causam, provocam, e levam ao desenvolvimento da Esclerose. |
I guess I never realized how tough it was before. | Acho que nunca percebi antes como era difícil. |
I hadn't realized the magnitude of the problems. | Eu não tinha notado o tamanho dos problemas. |
I hadn't realized the magnitude of the problems. | Não tinha dado conta do tamanho dos problemas. |
I never realized Tom was interested in French. | Eu nunca percebi que o Tom tinha interesse no francês. |
I never realized how much I'd miss you. | Eu nunca percebi o quanto sentiria a sua falta. |
I never realized how much Tom liked Mary. | Eu nunca percebi o quanto o Tom gostava da Mary. |
I just realized how funny that character looks. | Eu acabei de perceber o qão engraçado esse caracter parece. |
And I realized that something wasn't happening here. | E percebi que havia algo aqui que não estava a acontecer. |
But then I realized, But I'm still alive! | Mas apercebi me Mas eu ainda estou viva! |
I realized that this wasn't just my pain. | E percebi que isto não era apenas a minha dor. |
Related searches : Already Realized - I Realized - I Already - I Realized How - I Also Realized - I Suddenly Realized - As I Realized - I Have Realized - When I Realized - I Realized That - Then I Realized - I Then Realized - I Ate Already