Translation of "when i realized" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Realized - translation : When - translation : When i realized - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That's when I realized I loved you.
Foi quando eu compreendi que te amava.
And then I realized when he says,
Uma piscicultura que mede o seu sucesso pelo sucesso dos seus predadores. Então percebi que, quando ele diz,
I also realized I should have got infected when I was seven.
Eu também percebi que eu deveria ter sido infectada quando tinha sete anos.
I also realized I should have got infected when I was seven.
Apercebi me também que devia ter sido infetada quando tinha sete anos.
When I realized what Annie's real feelings were for me,
Qundo eu percebi o que a Annie realmente sentia por mim,
That is when I realized that I was not the Incredible Hulk.
Foi quando eu percebi que não era o Incrível Hulk.
That is when I realized that I was not the Incredible Hulk.
Foi quando percebi que não era o incrível Hulk.
Know when I realized you're the right man for my daughter?
Sabe quando descobri que era o homem certo para a minha filha?
When I realized where I was, it was the Primeiro de Maio School.
Quando dei por conta, tava na escola Primeiro de Maio.
I realized that my technologies had to make sense when I finished a project.
Percebi que minhas tecnologias tinham que fazer sentido quando eu terminasse o projeto.
When I realized what was going on, I moved faster and reached which looked strange.
Quando me dei conta do que se passava, caminhei mais rápido e alcancei a , que parecia estranha.
But one late night, when I was compiling the report, I really realized my discovery.
Mas, uma noite, quando estava a compilar o relatório, é que me apercebi bem da minha descoberta.
I realized that...
Eu percebi que ...
and then when I realized what I was doing, I let her go. And she just fell.
Quando me apercebi do que estava a fazer, largueia e ela caiu.
So when I thought about it, then suddenly I realized that biology gave us the answer.
Então quando pensei sobre isso, percebi de repente que a biologia nos deu a resposta.
So when I thought about it, then suddenly I realized that biology gave us the answer.
Então quando pensei sobre isto, apercebi me subitamente que a biologia dava nos a resposta.
That's when I realized, you know, cartoons are really powerful, art comes with responsibility.
Foi daí que descobri que caricaturas são muito poderosas e que com a arte vem responsabilidade.
I just realized that.
Acabei de me dar conta disso.
When did I realize I was God? Well, I was praying and I suddenly realized I was talking to myself.
Quando foi que me dei conta de que eu era Deus? Bem, eu estava rezando e de repente percebi que estava falando comigo mesmo.
When I sat down to write a book about creativity, I realized that the steps were reversed.
Quando eu sento para escrever um livro sobre criatividade, eu compreendo que as etapas foram ao contrário.
When I sat down to write a book about creativity, I realized that the steps were reversed.
Quando me sentei para escrever um livro sobre criatividade, percebi que os passos eram ao contrário.
I realized that I can't win.
Eu percebi que não posso ganhar.
Then I realized I was guilty.
Foi então que também eu reconheci a minha culpa.
This was really embarrassing when it happened, until I realized it could have been worse.
Foi muito constrangedor quando isso ocorreu, até ter percebido que poderia ter sido pior.
This was really embarrassing when it happened, until I realized it could have been worse.
Isto foi muito embaraçoso quando aconteceu, até eu me aperceber que poderia ter sido muito pior.
So when Wren was on the way, I realized I needed to find a space of my own.
Então quando Wren estava para nascer, Eu entendi que precisava encontrar um espaço próprio.
And eventually, when I started studying Egyptology, I realized that seeing with my naked eyes alone wasn't enough.
E, por fim, quando comecei a estudar Egiptologia, apercebi me que ver a olho nu não era suficiente.
So when Wren was on the way, I realized I needed to find a space of my own.
Assim, quando o Wren estava a caminho, vi que tinha de encontrar um espaço só meu.
When I realized what Quantrill was, I left the Raiders, joined the Confederacy... and fought in the open.
Quando eu percebi quem era o Quantrill, deixei o Raiders... e junteime à Confederação, e lutei abertamente.
I'm sorry. I hadn't realized.
Desculpe. Não tinha percebido.
I realized what was happening.
Eu percebi o que estava acontecendo.
I never realized you were...
Nunca tinha notado que é...
When we realized that the Pirate Bay was down
Quando nós percebemos que o Pirate Bay estava fora do ar
And step three began when I realized I didn't have to write indignant poems, if that's not what I was.
E o terceiro passo começou quando percebi que não tinha que escrever poemas indignados, se eu não era assim.
I realized there was something just extraordinary about Feynman, even when he did what he did.
Eu percebi que havia algo de extraordinário sobre Feynman, mesmo quando ele fazia o que fazia.
I realized there was something just extraordinary about Feynman, even when he did what he did.
Percebi que havia algo extraordinário em Feynman, mesmo quando fazia o que fazia.
And I realized then, I wasn't either.
E eu então percebi que eu também não estava no comando.
But I couldn't do that, I realized.
Mas apercebi me que não era capaz.
I suddenly realized what I was doing.
De repente, percebi o que estava a fazer.
It was when I put the water in that I realized that I'd put a skin on water itself.
Foi quando pus água nele que percebi que poria uma pele na própria água.
Now when I was a little older, in my 20s, I realized there are not many women in cartooning.
Agora, quando eu tinha um pouco mais de 20 anos, percebi que não há muitas mulheres nos cartoons.
Now when I was a little older, in my 20s, I realized there are not many women in cartooning.
Já mais velha, pelos meus 20 anos, apercebi me que não há muitas mulheres cartunistas e pensei
Oh, when you looked at him so contemptuously last night, hollenius i realized how much he'd changed.
Porque já sofreu demasiado. Quando lhe demonstrou teu desprezo, compreendi como mudava.
I realized Sister Sam was right.
Percebi que a irmã Sam estava certa.
I finally realized what was happening.
Eu finalmente percebi o que estava acontecendo.

 

Related searches : I Realized - When She Realized - I Realized How - I Also Realized - I Suddenly Realized - As I Realized - I Have Realized - I Realized That - Then I Realized - I Already Realized - I Then Realized - When I - When I Stayed