Translation of "i had understood" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

I had understood - translation : Understood - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Nor had I understood that the
Portanto, o apoio que estas pessoas obtêm é bastante limitado.
I had understood the question perfectly.
Tinha compreendido a pergunta.
The guy looked at me.. He had really been caught... He understood that I had understood his cheating.
O motorista olhou para mim com aquela cara e viu logo... que eu sabia o que ele pretendia.
I understood she had a lot of boyfriends.
Soube que ela tinha imensos namorados.
PRESIDENT. I am sorry, I had not understood you properly.
McMahon (S). (EN) Não me estou a referir aos deputados actuais.
I understood this point had been made to you.
Presidente. O senhor deputado Collins deseja intervir contra.
If she had gone openly, I would have understood.
Se ela se tivesse ido com honestidade, eu tinha percebido,
But, if I had understood how you felt about her...
Deus, se tivesse entendido o que sentias por ela!
But we are working to something which I understood had been agreed.
Mas repito que estamos a proceder da maneira que julguei tinha sido acordada.
I understood that in its suffering, the Islamic world had been crying out.
Percebi que, no seu sofrimento, o mundo islâmico tinha estado aos gritos.
I understood.
Entendi.
I understood.
Eu entendi.
I think I understood.
Eu acho que compreendi.
I think I understood.
Creio que entendi.
I think I understood.
Acho que entendi.
Am I understood?
Eu entendi?
I understood that.
Eu entendi isso.
Am I understood?
Deixe a comer, servir lhe emos outro prato.
I understood perfectly.
Percebi perfeitamente, Senhor Deputado de Rossa.
I wish I understood you.
Gostaria de compreendêIa.
Mr Turco, I have understood what you had to say and I will give the matter some thought.
Senhor Deputado Turco, percebi a sua mensagem e vou pensar no assunto.
They called me after the television interview and I asked them if they had understood what I said.
Telefonaram me depois da entrevista na televisão e perguntei lhes se tinham percebido o que eu disse.
I understood almost everything.
Eu entendi quase tudo.
I think I've understood.
Creio que entendi.
I think I've understood.
Acho que entendi.
I understood very well.
Eu entendi muito bem.
I understood very well.
Eu compreendi muito bem.
I never understood that.
Eu nunca entendi aquilo.
I never understood this.
Eu nunca entendi isso.
I understood almost nothing.
Eu não entendi quase nada.
If I understood him
Concorda o Senhor comis sário com a minha opinião sobre o que disse o Sr. Crver?
Have I understood correctly?
Compreendi bem?
Have I understood correctly?
Terei percebido bem?
Have I understood correctly?
Será isto?
Look here, I understood
Ouve, eu entendi...
And suddenly I understood.
Bruscamente, compreendi!
I understood you wrong.
Entendeu mesmo.
I would've understood that.
Eu teria compreendido isso.
I had understood from your January resolution that you were in favour of negotiation, not war.
Peço, pois, a compreensão desta Assembleia, no sentido de debatermos convenientemente, este problema fundamental, apenas dentro de alguns meses.
PRONK (PPE), rapporteur. (NL) Madam President, I had understood that some further statement was to be
Justifica se uma regulamentação própria porque é neste sector que há proporcionalmente mais acidentes de trabalho e mais acidentes mortais.
I understood that we had already voted by a clear majority to hear the Commissioner's statement.
Julguei que já tínhamos votado por uma clara maioria a favor de se ouvir a declaração do senhor comissário.
I am quite sure that your services understood perfectly well what this House had in mind!
Tenho a certeza de que os seus serviços compreenderam perfeitamente a intenção desta Assembleia.
Like Eliot, I felt that I understood more when I knew less, and knew more when I had less information to process.
Tal como Eliot, senti que entendia mais quando sabia menos e sabia mais quando tinha menos informação para processar.
I understood that in its suffering, the Islamic world had been crying out. Why weren't we listening?
Entendi que, enquanto sofría, o mundo islâmico estava gritando por ajuda. Por que não escutamos?
Or when you understood something you had never done before.
Ou quando você finalmente compreendeu alguma coisa.

 

Related searches : Had Understood - I Understood - Had Not Understood - I Had Had - I Had - I Just Understood - Have I Understood - I Understood Everything - I Understood From - I Understood You - Did I Understood - Now I Understood - I Have Understood - I Understood That