Translation of "i had understood" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Nor had I understood that the | Portanto, o apoio que estas pessoas obtêm é bastante limitado. |
I had understood the question perfectly. | Tinha compreendido a pergunta. |
The guy looked at me.. He had really been caught... He understood that I had understood his cheating. | O motorista olhou para mim com aquela cara e viu logo... que eu sabia o que ele pretendia. |
I understood she had a lot of boyfriends. | Soube que ela tinha imensos namorados. |
PRESIDENT. I am sorry, I had not understood you properly. | McMahon (S). (EN) Não me estou a referir aos deputados actuais. |
I understood this point had been made to you. | Presidente. O senhor deputado Collins deseja intervir contra. |
If she had gone openly, I would have understood. | Se ela se tivesse ido com honestidade, eu tinha percebido, |
But, if I had understood how you felt about her... | Deus, se tivesse entendido o que sentias por ela! |
But we are working to something which I understood had been agreed. | Mas repito que estamos a proceder da maneira que julguei tinha sido acordada. |
I understood that in its suffering, the Islamic world had been crying out. | Percebi que, no seu sofrimento, o mundo islâmico tinha estado aos gritos. |
I understood. | Entendi. |
I understood. | Eu entendi. |
I think I understood. | Eu acho que compreendi. |
I think I understood. | Creio que entendi. |
I think I understood. | Acho que entendi. |
Am I understood? | Eu entendi? |
I understood that. | Eu entendi isso. |
Am I understood? | Deixe a comer, servir lhe emos outro prato. |
I understood perfectly. | Percebi perfeitamente, Senhor Deputado de Rossa. |
I wish I understood you. | Gostaria de compreendêIa. |
Mr Turco, I have understood what you had to say and I will give the matter some thought. | Senhor Deputado Turco, percebi a sua mensagem e vou pensar no assunto. |
They called me after the television interview and I asked them if they had understood what I said. | Telefonaram me depois da entrevista na televisão e perguntei lhes se tinham percebido o que eu disse. |
I understood almost everything. | Eu entendi quase tudo. |
I think I've understood. | Creio que entendi. |
I think I've understood. | Acho que entendi. |
I understood very well. | Eu entendi muito bem. |
I understood very well. | Eu compreendi muito bem. |
I never understood that. | Eu nunca entendi aquilo. |
I never understood this. | Eu nunca entendi isso. |
I understood almost nothing. | Eu não entendi quase nada. |
If I understood him | Concorda o Senhor comis sário com a minha opinião sobre o que disse o Sr. Crver? |
Have I understood correctly? | Compreendi bem? |
Have I understood correctly? | Terei percebido bem? |
Have I understood correctly? | Será isto? |
Look here, I understood | Ouve, eu entendi... |
And suddenly I understood. | Bruscamente, compreendi! |
I understood you wrong. | Entendeu mesmo. |
I would've understood that. | Eu teria compreendido isso. |
I had understood from your January resolution that you were in favour of negotiation, not war. | Peço, pois, a compreensão desta Assembleia, no sentido de debatermos convenientemente, este problema fundamental, apenas dentro de alguns meses. |
PRONK (PPE), rapporteur. (NL) Madam President, I had understood that some further statement was to be | Justifica se uma regulamentação própria porque é neste sector que há proporcionalmente mais acidentes de trabalho e mais acidentes mortais. |
I understood that we had already voted by a clear majority to hear the Commissioner's statement. | Julguei que já tínhamos votado por uma clara maioria a favor de se ouvir a declaração do senhor comissário. |
I am quite sure that your services understood perfectly well what this House had in mind! | Tenho a certeza de que os seus serviços compreenderam perfeitamente a intenção desta Assembleia. |
Like Eliot, I felt that I understood more when I knew less, and knew more when I had less information to process. | Tal como Eliot, senti que entendia mais quando sabia menos e sabia mais quando tinha menos informação para processar. |
I understood that in its suffering, the Islamic world had been crying out. Why weren't we listening? | Entendi que, enquanto sofría, o mundo islâmico estava gritando por ajuda. Por que não escutamos? |
Or when you understood something you had never done before. | Ou quando você finalmente compreendeu alguma coisa. |
Related searches : Had Understood - I Understood - Had Not Understood - I Had Had - I Had - I Just Understood - Have I Understood - I Understood Everything - I Understood From - I Understood You - Did I Understood - Now I Understood - I Have Understood - I Understood That