Translation of "in recent decades" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

In recent decades - translation : Recent - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The situation improved in the recent two decades.
A situação melhorou nas últimas duas décadas.
In recent decades, we have lived beyond our means.
Nas últimas décadas, vivemos acima das nossas possibilidades.
But most algorithms that we consider, were discovered in recent decades.
Mas a maioria dos algoritmos que consideramos, foram descobertos nas últimas décadas.
Other countries have grown rapidly in recent decades without relying on external surpluses.
Outros países têm crescido rapidamente nas últimas décadas, sem dependerem dos superavits externos.
In recent decades, dozens of modern temples have been built throughout the city.
Nas últimas décadas, dezenas de templos modernos foram construídos em toda a cidade.
Have they made the right choices in terms of leaders and policies in recent decades?
Terão feito as escolhas certas relativamente a líderes e políticas nas décadas recentes?
Environmental issues In recent decades, China has suffered from severe environmental deterioration and pollution.
Problemas ambientais Nas últimas décadas, a China sofreu com a grave deterioração ambiental e poluição de seu território.
Firstly, the critical debate in Yugoslavia about events in the country over recent decades must continue.
Primeiro, o prosseguimento da confrontação interna com o que aconteceu nas ultimas décadas na Jugoslávia.
And in recent decades, a lot of the funding for shop class has gone away entirely.
E nas últimas décadas, grande parte do financiamento para as classes de oficinas desapareceu completamente.
And in recent decades, a lot of the funding for shop class has gone away entirely.
Ultimamente, o financiamento para as oficinas quase desapareceu na totalidade.
While most of those loanwords are of recent origin, some have been in use for decades, e.g.
São dotados de razão e consciência e devem agir em relação uns aos outros com espírito de fraternidade.
GÖRLACH (S). (DE) This year's drought is more persistent than any experienced by Europe in recent decades.
Görlach (S). (DE) A seca verificada esta ano ultrapassa tudo o que era conhecido na Eurpa nas últimas décadas.
Mr President, despite global growth over recent decades, progress remains inadequate and unequally distributed.
Senhor Presidente, apesar do crescimento global das últimas décadas, os progressos continuam a ser inadequados e desigualmente distribuídos.
In recent decades, the republication of almost all her writing has stimulated a new recognition of its value.
In recent decades, the republication of almost all her writing has stimulated a new recognition of its value.
There is no doubt that the railways have been the big losers in recent decades, and remain so.
Não há dúvida de que, nas últimas décadas, o caminho de ferro foi, e continua a ser, o grande perdedor.
(NL) The volume of maritime transport has grown dramatically in recent decades, whilst the cost has gone down.
À medida que, nos últimos anos, os transportes marítimos registavam um forte crescimento, os custos baixavam.
In recent decades, Roman Catholic and Protestant leaders failed to speak out early and effectively against the genocide in Rwanda.
Nas últimas décadas, líderes católicos e protestantes não conseguiram pronunciar se atempadamente e eficazmente contra o genocídio em Ruanda.
The strike of garment workers and the opposition rally produced the biggest ever street demonstration in Cambodia in recent decades.
A greve dos trabalhadores de vestuário e as manifestações da oposição produziram a maior onda de manifestações nas ruas do Camboja das últimas décadas.
Mr President, representatives of the Commission and the Council, the volume of world trade has soared in recent decades.
(FI) Senhor Presidente, Senhores Comissários e Senhores Representantes do Conselho, o comércio mundial cresceu explosivamente durante as últimas décadas.
In recent decades, mental institutions and halfway houses have been closed in a wholesale way, often in the name of reforming care.
Nas últimas décadas, as instituições de cuidados de saúde mental e as casas de recuperação foram encerradas em série, muitas vezes em nome da reforma dos cuidados de saúde.
NEW YORK One of the worst atrocity crime stories of recent decades has barely registered in the world s collective conscience.
NOVA IORQUE A consciência colectiva do mundo quase não tem registo de uma das piores histórias de crimes atrozes das últimas décadas.
Has a single weapon been destroyed in recent decades as a result of 'gradual balanced and controlled' arms reduction talks?
Fizeram concessões. A IDE mostrou ser um formidável triunfo.
Empirical evidence shows that the elasticity of world trade to world income has increased over recent decades .
Dados empíricos mostram que a elasticidade do comércio mundial em relação ao rendimento mundial aumentou ao longo das últimas décadas .
Here is a fight over the single most successful monetary policy measure of recent decades not just in Europe, but anywhere.
Trata se aqui de uma luta sobre a única medida de política monetária de maior sucesso das últimas décadas não apenas na Europa, mas em qualquer lugar.
In recent decades, social policies have increasingly involved some form of means testing of eligible beneficiaries, ostensibly to enhance cost effectiveness.
Nas últimas décadas, as políticas sociais têm vindo a aplicar algumas provas de recurso de beneficiários elegíveis, aparentemente para melhorar a rentabilidade.
His controversial writings on music, drama and politics have attracted extensive comment in recent decades, especially where they express antisemitic sentiments.
Sua extensa obra sobre música, drama e política tem atraído extensos comentários, em recentes décadas, especialmente onde existe o conteúdo anti semita.
Prime Minister Hun Sen has been in power in the past three decades although his party lost many seats in the recent parliamentary polls.
O primeiro ministro Hun Sen está no poder há trinta anos, embora seu partido tenha perdido muitas cadeiras no parlamento nas eleições recentes.
But most algorithms that we consider, were discovered in recent decades. In fact, some were discovered by undergraduates in a course, course like this.
Mas muitos dos algoritmos que nós consideramos, foram descobertos nas décadas recentes, de fato alguns foram descobertos por estudantes de graduação, em um curso como este.
I agree with what many of you have said that this country has really suffered more than his reasonable in recent decades.
Concordo com o que disseram já muitos dos senhores deputados efectivamente, nestas últimas décadas este país tem sofrido demasiado.
As regards the functioning of the Agency, the development of the railways in recent decades has not produced what we had hoped.
No que diz respeito ao funcionamento da Agência, o desenvolvimento dos caminhos de ferro nas últimas décadas não produziu aquilo que esperávamos.
In recent decades, growing evidence has accumulated on the hormone like effects of a number of industrial chemicals that have appeared in the environment.
Nas últimas décadas, têm sido reunidas provas crescentes dos efeitos semelhantes aos das hormonas de uma série de substâncias químicas industriais presentes no ambiente.
Similarly, from a patient point of view, innovation has yielded dramatic improvements in the dignity and quality of life of patients in recent decades.
Do mesmo modo, do ponto de vista dos pacientes, a inovação tem se traduzido em melhorias acentuadas em termos da sua dignidade e qualidade de vida, ao longo das últimas décadas.
This view has changed in recent decades, as his later works have come to be seen in the context of wider changes in the art world.
Essa perspectiva mudou nas últimas décadas, já que suas obras tardias passaram a ser vistas como elementos de uma mudança maior que estava ocorrendo no mundo da arte.
Mr President, immigration over recent decades, which is measurable in millions, has taken place largely despite the arrangements put in place by the Member States.
Senhor Presidente, a imigração de milhões de pessoas ao longo dos últimos anos desenvolveu se essencialmente contra a vontade dos Estados.
Although it declined in recent decades, the latest elections saw an increase in voter turnout (80.11 in 2002, 81.99 in 2006, 84.63 in 2010) and 85.81 in 2014.
O comparecimento nas eleições suecas sempre foi alto em comparação com outros países, embora tenha diminuído nas últimas décadas e atualmente esteja em torno de 80 (80,11 em 2002 e 81,99 em 2006).
In recent decades, many more hormones with at least some catabolic effects have been discovered, including cytokines, orexin (also known as hypocretin), and melatonin.
Nas últimas décadas, muitos outros hormônios com pelo menos alguns efeitos catabólicos foram descobertos, incluindo citocinas, orexina e melatonina.
In recent decades, the economy of York has moved from being dominated by its confectionery and railway related industries to one that provides services.
Nas últimas décadas, a economia de Iorque passou a ser dominada por suas indústrias relacionadas com a estrada de ferro e confeitaria para aquela que presta serviços.
The cores of El Rompido y Nuevo Portil along with the numerous developments emerged in recent decades has enabled also an important population growth.
Os núcleos de El Rompido e Nuevo Portil, juntamente com os inúmeros desenvolvimentos surgiram nas últimas décadas permitiu um maior crescimento populacional significativo.
In recent decades, the Chapare province has become a haven for illegal cultivation of the coca plant, which can be used to produce cocaine.
Em décadas recentes, o Chapare se tornou um esconderijo para o cultivo ilegal da planta de coca, que pode ser usada para a produção de cocaína.
Subject Energy for Democracy FRY The current winter is one of the severest in recent decades, with several European countries having been hard hit.
Objecto Energia para a Democracia República Federal da Jugoslávia O presente Inverno é um dos mais rigorosos das últimas décadas dado que atingiu severamente bastantes países europeus.
The genetic variation in dengue viruses is region specific, suggestive that establishment into new territories is relatively infrequent, despite dengue emerging in new regions in recent decades.
A variação genética no vírus da dengue é específica da região, sugerindo que o estabelecimento da doença em novos territórios é relativamente pouco frequente, apesar da dengue estar emergente em novas regiões do planeta nas últimas décadas.
The level of interest rates had changed significantly in recent decades, and the BdB's comments on inflation and inflation expectations were not comprehensible in this context.
O nível das taxas de juro tinha registado alterações significativas nas últimas décadas e as observações da BdB sobre a inflação e as expectativas de inflação não eram compreensíveis neste contexto.
Whereas in recent decades tourism and leisure pursuits in general have become part and parcel of the way of life of citizens of the developed countries, c.
Tendo em conta os efeitos do transporte aéreo sobre o ambiente e o congestionamento existente no espaço aéreo europeu, justificar se ia um aumento das tarifas.
During recent decades, urban growth has outgrown the boundaries of the city, expanding to the east closer to the Andean Precordillera.
Durante as últimas décadas, o crescimento urbano expandiu os limites da cidade até o setor leste, chegando se na Pré Cordilheira dos Andes.
Bursa was also known for its fertile soil and agricultural activities, which have decreased in the recent decades due to the heavy industrialization of the city.
A cidade também é conhecida pelo solo fertil e agricultura, mas tem sofrido decréscimos nas ultima décadas devido ao aumento da industrialização pesada.

 

Related searches : Recent Decades - During Recent Decades - Over Recent Decades - Of Recent Decades - In Decades - In Recent - In More Recent - In Recent Quarters - In Recent Literature - In Recent History - In Recent Memory - In A Recent - In Recent Studies - In Recent Weeks