Translation of "indeed even" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Even - translation : Indeed - translation : Indeed even - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Indeed, they are even more astray. | São como o gado qual, são mais irracionais ainda! |
Indeed, some people could even die. | Algumas pessoas podem mesmo morrer. |
Indeed, it goes even further than that. | Mais do que isso. |
Indeed, even before' it we had surrendered.' | Em verdade, já éramos muçulmanos, antes disso. |
Indeed they are debarred from even hearing it. | Posto que lhes está vedado ouvi lo. |
Indeed we were Muslims even before it came . | Em verdade, já éramos muçulmanos, antes disso. |
Indeed it is not even a Member State issue. | Na verdade, não é sequer uma matéria da competência dos Estados Membros. |
Indeed, we could even call it fraudulent accounting practice. | Na verdade, podíamos até chamar lhe uma prática contabilística fraudulenta. |
Indeed, North Korea s behavior has since become even more volatile. | De facto, o comportamento da Coreia do Norte tornou se desde então ainda mais volátil. |
Indeed, they are kept at bay even from hearing it. | Posto que lhes está vedado ouvi lo. |
Indeed we were, even before it, Muslims submitting to Allah . | Em verdade, já éramos muçulmanos, antes disso. |
Yes indeed, We are able to re shape even his fingertips! | Sim, porque somos capaz de restaurar as cartilagens dos seus dedos. |
They are like cattle indeed, even more astray. Such are utterly heedless. | São como as bestas, quiçá pior, porque são displicentes. |
Yes indeed We have the power to remould even his finger tips. | Sim, porque somos capaz de restaurar as cartilagens dos seus dedos. |
Indeed, cohesion may even necessitate forgoing some potential gains to Community GDP. | Na verdade, a coesão pode até necessitar que se prescinda de alguns lucros potenciais para o PIB da Comunidade. |
Indeed there are various ways of applying even a non restrictive quota. | Criámos, de resto, a União Aduaneira, alargámo la uma primeira vez, uma segunda vez. Te mos, no caso presente, o terceiro alargamento. |
Indeed the day has only 24 hours, even for Members of Parliament. | Discutimos este relatório na Comissão do Regimento, da Verificação de Poderes e das Imunidades, durante mais de um ano, e o presidente da nossa comissão, o colega Marc Galle, é certamente um modelo de objectividade e de sageza. |
Indeed, even with the best preventative legislation, zero risk does not exist. | Com efeito, mesmo com a melhor legislação preventiva, o risco zero é coisa que não existe. |
Indeed, productivity per worker even improved by 22 over the period considered. | A produtividade por trabalhador aumentou 22 ao longo do período considerado. |
And anyone who fabricates lies about God even after this, is wicked indeed. | E aqueles que forjarem mentiras acerca de Deus, depois disso, serão iníquos. |
Indeed they have been removed far from even (a chance of) hearing it. | Posto que lhes está vedado ouvi lo. |
Indeed, there is one Member State which does not even have VAT yet. | Na verdade, há um Estado membro que nem sequer tem ainda IVA. |
Indeed we do not even know what we should actually be looking for. | Irreparáveis podem ser alguns dos danos |
Indeed, it would probably even threaten achievements already made in the enlargement context. | Com toda a franqueza, há que dizer da forma mais incisiva que for possível que isto é inaceitável. |
And indeed, their quotas under these agreements were not even fully used up. | O relatório preconiza, no ni 15, um certo número de medidas em matéria de formação e diplomas. |
Indeed, this is desperately needed, and we cannot even be all that demanding. | Com efeito, isso é urgentemente necessário, e não podemos sequer ser tão exigentes. |
It means, indeed, that many people do not even try to do so. | Sim, estes problemas fazem, de facto, com que muitos deles nem sequer queiram passar por uma experiência destas. |
Indeed the Government has even invited Greenpeace to give its advice in the matter. | Na verdade, o governo até convidou a organização Greenpeace a dar o seu parecer sobre esta matéria. |
Indeed even the Bank of England fell down as regards its control over BCCI. | Com efeito, até o Banco de Inglaterra falhou no que diz respeito ao seu controlo sobre o BCCI. |
Indeed, the committee and even Mr Lannoye were prepared to accept E949 and E650. | Com efeito, a comissão e o próprio senhor deputado Lannoye mostraram se dispostos a aceitar o E 949 e o E 650. |
Indeed, Scottish ministers sometimes attend and even represent the United Kingdom at Council meetings. | Na verdade, os ministros escoceses por vezes participam, e até representam o Reino Unido, nas reuniões do Conselho. |
The compromise amendment tabled by the rapporteur, Mr Ferber, is unsatisfactory, indeed even unacceptable. | A alteração de compromisso do relator Ferber é insatisfatória e, mesmo, inaceitável. |
Indeed even that sum is too high if it is set against actual catch. | Este número é inclusivamente demasiado elevado comparativamente às capturas efectivas. |
Indeed, all currently known NP complete problems remain NP complete even under much weaker reductions. | Realmente, todos os problemas NP completo conhecidos atualmente permanecem NP completo até sob reduções mais fracas. |
And indeed they imagined, even as ye imagined, that Allah will not raise any one. | E eles pensaram como pensastes que Deus jamais ressuscitará alguém. |
Now indeed even the first covenant had ordinances of divine service, and an earthly sanctuary. | Ora, também o primeiro pacto tinha ordenanças de serviço sagrado, e um santuário terrestre. |
Some indeed preach Christ even of envy and strife and some also of good will | Verdade é que alguns pregam a Cristo até por inveja e contenda, mas outros o fazem de boa mente |
Indeed we believe that even more reforms of the Treaty will be needed and that | O nosso primeiro critério será o de garantir que, através de tratados com os nossos vizinhos, não sejam prejudicados os direitos do Parlamento |
Indeed they even seem to have been gripped by frenzied activity as 1993 draws nearer. | Poderíamos mesmo dizer que foram tomados por um frenesim de actividade, agora que se aproxima 1993. |
Indeed, such an approach would tend to complicate or even hold up the current negotiations. | Aliás, julgo que o Uruguay Round exclui os subsídios às ex portações. |
And this has indeed helped to maintain and even firm up prices in these sectors. | É evidente que não o conseguiríamos fazer sem as restituições à exportação de que estávamos a falar há pouco. |
Indeed, he even insulted our intelligence here this morning he wasted three minutes saying nothing. | Com efeito, o senhor comis sário chegou a insultar a nossa inteligência aqui, esta manhã desperdiçou três minutos para não dizer nada. |
Indeed, those neighbouring countries even expect the EC to play a main role in this. | Temos, no entanto, de lhes dar também um perspectiva de cooperação com a Europa Ocidental. |
Indeed, in future we will need to be even more fully involved in our societies. | Com efeito, no futuro precisaremos de nos envolver ainda mais nas nossas sociedades. |
I would indeed. When Mrs. Pascoe comes we don't even smoke in the drawing room. | Quando a Sra. Pascoe vem cá, nem no salão fumamos. |
Related searches : Are Indeed - If Indeed - Was Indeed - As Indeed - Indeed But - May Indeed - Were Indeed - Friend Indeed - Indeed For - Indeed You - Indeed Right - Nor Indeed - Have Indeed