Translation of "indeed even" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Even - translation : Indeed - translation : Indeed even - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Indeed, they are even more astray.
São como o gado qual, são mais irracionais ainda!
Indeed, some people could even die.
Algumas pessoas podem mesmo morrer.
Indeed, it goes even further than that.
Mais do que isso.
Indeed, even before' it we had surrendered.'
Em verdade, já éramos muçulmanos, antes disso.
Indeed they are debarred from even hearing it.
Posto que lhes está vedado ouvi lo.
Indeed we were Muslims even before it came .
Em verdade, já éramos muçulmanos, antes disso.
Indeed it is not even a Member State issue.
Na verdade, não é sequer uma matéria da competência dos Estados Membros.
Indeed, we could even call it fraudulent accounting practice.
Na verdade, podíamos até chamar lhe uma prática contabilística fraudulenta.
Indeed, North Korea s behavior has since become even more volatile.
De facto, o comportamento da Coreia do Norte tornou se desde então ainda mais volátil.
Indeed, they are kept at bay even from hearing it.
Posto que lhes está vedado ouvi lo.
Indeed we were, even before it, Muslims submitting to Allah .
Em verdade, já éramos muçulmanos, antes disso.
Yes indeed, We are able to re shape even his fingertips!
Sim, porque somos capaz de restaurar as cartilagens dos seus dedos.
They are like cattle indeed, even more astray. Such are utterly heedless.
São como as bestas, quiçá pior, porque são displicentes.
Yes indeed We have the power to remould even his finger tips.
Sim, porque somos capaz de restaurar as cartilagens dos seus dedos.
Indeed, cohesion may even necessitate forgoing some potential gains to Community GDP.
Na verdade, a coesão pode até necessitar que se prescinda de alguns lucros potenciais para o PIB da Comunidade.
Indeed there are various ways of applying even a non restrictive quota.
Criámos, de resto, a União Aduaneira, alargámo la uma primeira vez, uma segunda vez. Te mos, no caso presente, o terceiro alargamento.
Indeed the day has only 24 hours, even for Members of Parliament.
Discutimos este relatório na Comissão do Regimento, da Verificação de Poderes e das Imunidades, durante mais de um ano, e o presidente da nossa comissão, o colega Marc Galle, é certamente um modelo de objectividade e de sageza.
Indeed, even with the best preventative legislation, zero risk does not exist.
Com efeito, mesmo com a melhor legislação preventiva, o risco zero é coisa que não existe.
Indeed, productivity per worker even improved by 22 over the period considered.
A produtividade por trabalhador aumentou 22 ao longo do período considerado.
And anyone who fabricates lies about God even after this, is wicked indeed.
E aqueles que forjarem mentiras acerca de Deus, depois disso, serão iníquos.
Indeed they have been removed far from even (a chance of) hearing it.
Posto que lhes está vedado ouvi lo.
Indeed, there is one Member State which does not even have VAT yet.
Na verdade, há um Estado membro que nem sequer tem ainda IVA.
Indeed we do not even know what we should actually be looking for.
Irreparáveis podem ser alguns dos danos
Indeed, it would probably even threaten achievements already made in the enlargement context.
Com toda a franqueza, há que dizer da forma mais incisiva que for possível que isto é inaceitável.
And indeed, their quotas under these agreements were not even fully used up.
O relatório preconiza, no ni 15, um certo número de medidas em matéria de formação e diplomas.
Indeed, this is desperately needed, and we cannot even be all that demanding.
Com efeito, isso é urgentemente necessário, e não podemos sequer ser tão exigentes.
It means, indeed, that many people do not even try to do so.
Sim, estes problemas fazem, de facto, com que muitos deles nem sequer queiram passar por uma experiência destas.
Indeed the Government has even invited Greenpeace to give its advice in the matter.
Na verdade, o governo até convidou a organização Greenpeace a dar o seu parecer sobre esta matéria.
Indeed even the Bank of England fell down as regards its control over BCCI.
Com efeito, até o Banco de Inglaterra falhou no que diz respeito ao seu controlo sobre o BCCI.
Indeed, the committee and even Mr Lannoye were prepared to accept E949 and E650.
Com efeito, a comissão e o próprio senhor deputado Lannoye mostraram se dispostos a aceitar o E 949 e o E 650.
Indeed, Scottish ministers sometimes attend and even represent the United Kingdom at Council meetings.
Na verdade, os ministros escoceses por vezes participam, e até representam o Reino Unido, nas reuniões do Conselho.
The compromise amendment tabled by the rapporteur, Mr Ferber, is unsatisfactory, indeed even unacceptable.
A alteração de compromisso do relator Ferber é insatisfatória e, mesmo, inaceitável.
Indeed even that sum is too high if it is set against actual catch.
Este número é inclusivamente demasiado elevado comparativamente às capturas efectivas.
Indeed, all currently known NP complete problems remain NP complete even under much weaker reductions.
Realmente, todos os problemas NP completo conhecidos atualmente permanecem NP completo até sob reduções mais fracas.
And indeed they imagined, even as ye imagined, that Allah will not raise any one.
E eles pensaram como pensastes que Deus jamais ressuscitará alguém.
Now indeed even the first covenant had ordinances of divine service, and an earthly sanctuary.
Ora, também o primeiro pacto tinha ordenanças de serviço sagrado, e um santuário terrestre.
Some indeed preach Christ even of envy and strife and some also of good will
Verdade é que alguns pregam a Cristo até por inveja e contenda, mas outros o fazem de boa mente
Indeed we believe that even more reforms of the Treaty will be needed and that
O nosso primeiro critério será o de garantir que, através de tratados com os nossos vizinhos, não sejam prejudicados os direitos do Parlamento
Indeed they even seem to have been gripped by frenzied activity as 1993 draws nearer.
Poderíamos mesmo dizer que foram tomados por um frenesim de actividade, agora que se aproxima 1993.
Indeed, such an approach would tend to complicate or even hold up the current negotiations.
Aliás, julgo que o Uruguay Round exclui os subsídios às ex portações.
And this has indeed helped to maintain and even firm up prices in these sectors.
É evidente que não o conseguiríamos fazer sem as restituições à exportação de que estávamos a falar há pouco.
Indeed, he even insulted our intelligence here this morning he wasted three minutes saying nothing.
Com efeito, o senhor comis sário chegou a insultar a nossa inteligência aqui, esta manhã desperdiçou três minutos para não dizer nada.
Indeed, those neighbouring countries even expect the EC to play a main role in this.
Temos, no entanto, de lhes dar também um perspectiva de cooperação com a Europa Ocidental.
Indeed, in future we will need to be even more fully involved in our societies.
Com efeito, no futuro precisaremos de nos envolver ainda mais nas nossas sociedades.
I would indeed. When Mrs. Pascoe comes we don't even smoke in the drawing room.
Quando a Sra. Pascoe vem cá, nem no salão fumamos.

 

Related searches : Are Indeed - If Indeed - Was Indeed - As Indeed - Indeed But - May Indeed - Were Indeed - Friend Indeed - Indeed For - Indeed You - Indeed Right - Nor Indeed - Have Indeed