Translation of "is gone through" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Gone - translation :
Foi

Is gone through - translation : Through - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I'd gone through some changes.
Eu passei por algumas mudanças.
I've gone through bad situations.
Eu já passei por situações ruins.
She has gone through many husbands.
Ela poderia ter passado por vários maridos.
We've gone through the concert twice.
Já revimos o concerto duas vezes.
I can't imagine what you've gone through.
Eu não consigo imaginar pelo que você já passou.
The architecture has gone through several revisions.
A arquitetura já passou por diversas revisões.
This has never gone through any committee.
Isto nunca passou por nenhuma comissão.
I've never gone through anything like this!
Nunca passei por uma situaçäo destas!
They have gone back through the woods.
Eles voltaram pela floresta.
He's gone through enough for my sake.
passou por muito por minha causa.
He couldn't have gone through the wall.
Ele não pode ter atravessado uma parede.
I have gone through a great deal.
Tive que suportar tantos dissabores.
I should have gone through that yellow light.
Eu deveria ter passado aquele sinal amarelo.
The system has gone through 4 major revisions.
O sistema passou por 4 grandes revisões.
We've gone through three elections, presidential and parliamentary.
Passámos por três eleições, presidenciais e parlamentares.
I should have gone through that yellow light.
Devia ter passado aquele semáforo amarelo.
So we have gone through almost 30 characters.
Vimos quase 30 caracteres.
Scarlett, if you knew what I've gone through!
Se soubesses o que eu passei!
I've gone through enough with Beatrix over this.
Já debati isto de mais com a Beatrix.
I'd just gone through a rather unpleasant halfhour.
Acabava de passar uma meiahora muito desagradável.
Must have gone right through the rubber sole.
Foi certo pôr a sola de borracha.
After I'm gone, you'll rule through her, Governor.
Quando me for embora, governará através dela, governador.
We have gone through with it. The tough part is all behind us.
Chegámos até aqui, a pior parte já passou.
The complaint is gone the victim is gone the police is gone the sentence is gone the crime is gone.
E quem, o que observa esse alguém? Esse alguém também é visto De algum jeito, então, um espaço maior está lá.
The world has gone through extraordinary transformations since then.
Desde então, o mundo passou por importantes transformações.
Now he's gone, and we're through, am I blue!
Agora ele se foi, e nós terminamos, estou triste!
Now he's gone, and we're through, am I blue!
Agora ele se foi, e nós terminamos, eu estou azul!
This is a country that indeed has gone through a very, very interesting modernization.
Este é um país que de fato passou por uma modernização muito, muito interessante.
This is a country that indeed has gone through a very, very interesting modernization.
(Aplausos) Este é um país que passou por uma modernização muito interessante.
What's gone is gone.
O que lá vai, lá vai.
The things I've gone through to buy my husband's safety.
As coisas que eu passei para a segurança de meu marido.
What is gone is gone. Now sleep.
O que passou, passou. Agora durma.
So many have gone through university, because my belief is you cannot help a child halfway.
Muitos tem ido para universidades, porque eu acredito que você não pode ajudar pela metade.
The politics of Somalia have gone through various periods of change.
A situação política da Somália é ainda confusa.
But I want to write more about experiences I've gone through.
Mas eu quero escrever mais sobre as experiências que já passei.
And finally, after all your evaluators have gone through the interface,
E, finalmente, após todos os seus avaliadores passaram a interface,
And so Netflix has gone through several different algorithms over the years.
A Netflix analisou, ao longo dos anos, vários algoritmos diferentes.
The French have gone through 13 constitutions in less than 200 years.
Os franceses passaram por 13 constituições em menos de 200 anos.
Other detainees tell me that they have gone through the same procedures.
Outros detentos me contaram que passaram pelos mesmos procedimentos.
Megaherz has gone through many changes in musical style since their founding.
O Megaherz passou por várias mudanças no estilo musical até o que ouvimos atualmente.
And so Netflix has gone through several different algorithms over the years.
A Netflix tem utilizado vários algoritmos ao longo dos anos.
I am very grateful to see what has gone through Parliament today.
Estou muito grato ao verificar o que foi aprovado hoje no Parlamento.
A man can lose his head after what Queeg has gone through.
Um homem pode perder o juízo depois do que o Queeg passou.
Oh, our Granddaughter is gone, our pretty one is gone
Procurei por toda a parte...
This has also gone through clinical trials, helping lots and lots of patients.
Isto também está em testes clínicos ajudando muitos pacientes

 

Related searches : Gone Through - Gone Is Gone - Is Gone - Had Gone Through - Gone Through Menopause - I Gone Through - Have Gone Through - Has Gone Through - Having Gone Through - Love Is Gone - Summer Is Gone - Deadline Is Gone - How Is Gone - Winter Is Gone