Translation of "is gone through" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Gone - translation : Is gone through - translation : Through - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I'd gone through some changes. | Eu passei por algumas mudanças. |
I've gone through bad situations. | Eu já passei por situações ruins. |
She has gone through many husbands. | Ela poderia ter passado por vários maridos. |
We've gone through the concert twice. | Já revimos o concerto duas vezes. |
I can't imagine what you've gone through. | Eu não consigo imaginar pelo que você já passou. |
The architecture has gone through several revisions. | A arquitetura já passou por diversas revisões. |
This has never gone through any committee. | Isto nunca passou por nenhuma comissão. |
I've never gone through anything like this! | Nunca passei por uma situaçäo destas! |
They have gone back through the woods. | Eles voltaram pela floresta. |
He's gone through enough for my sake. | Já passou por muito por minha causa. |
He couldn't have gone through the wall. | Ele não pode ter atravessado uma parede. |
I have gone through a great deal. | Tive que suportar tantos dissabores. |
I should have gone through that yellow light. | Eu deveria ter passado aquele sinal amarelo. |
The system has gone through 4 major revisions. | O sistema passou por 4 grandes revisões. |
We've gone through three elections, presidential and parliamentary. | Passámos por três eleições, presidenciais e parlamentares. |
I should have gone through that yellow light. | Devia ter passado aquele semáforo amarelo. |
So we have gone through almost 30 characters. | Vimos quase 30 caracteres. |
Scarlett, if you knew what I've gone through! | Se soubesses o que eu passei! |
I've gone through enough with Beatrix over this. | Já debati isto de mais com a Beatrix. |
I'd just gone through a rather unpleasant halfhour. | Acabava de passar uma meiahora muito desagradável. |
Must have gone right through the rubber sole. | Foi certo pôr a sola de borracha. |
After I'm gone, you'll rule through her, Governor. | Quando me for embora, governará através dela, governador. |
We have gone through with it. The tough part is all behind us. | Chegámos até aqui, a pior parte já passou. |
The complaint is gone the victim is gone the police is gone the sentence is gone the crime is gone. | E quem, o que observa esse alguém? Esse alguém também é visto De algum jeito, então, um espaço maior está lá. |
The world has gone through extraordinary transformations since then. | Desde então, o mundo passou por importantes transformações. |
Now he's gone, and we're through, am I blue! | Agora ele se foi, e nós terminamos, estou triste! |
Now he's gone, and we're through, am I blue! | Agora ele se foi, e nós terminamos, eu estou azul! |
This is a country that indeed has gone through a very, very interesting modernization. | Este é um país que de fato passou por uma modernização muito, muito interessante. |
This is a country that indeed has gone through a very, very interesting modernization. | (Aplausos) Este é um país que passou por uma modernização muito interessante. |
What's gone is gone. | O que lá vai, lá vai. |
The things I've gone through to buy my husband's safety. | As coisas que eu passei para a segurança de meu marido. |
What is gone is gone. Now sleep. | O que passou, passou. Agora durma. |
So many have gone through university, because my belief is you cannot help a child halfway. | Muitos tem ido para universidades, porque eu acredito que você não pode ajudar pela metade. |
The politics of Somalia have gone through various periods of change. | A situação política da Somália é ainda confusa. |
But I want to write more about experiences I've gone through. | Mas eu quero escrever mais sobre as experiências que já passei. |
And finally, after all your evaluators have gone through the interface, | E, finalmente, após todos os seus avaliadores passaram a interface, |
And so Netflix has gone through several different algorithms over the years. | A Netflix analisou, ao longo dos anos, vários algoritmos diferentes. |
The French have gone through 13 constitutions in less than 200 years. | Os franceses passaram por 13 constituições em menos de 200 anos. |
Other detainees tell me that they have gone through the same procedures. | Outros detentos me contaram que passaram pelos mesmos procedimentos. |
Megaherz has gone through many changes in musical style since their founding. | O Megaherz passou por várias mudanças no estilo musical até o que ouvimos atualmente. |
And so Netflix has gone through several different algorithms over the years. | A Netflix tem utilizado vários algoritmos ao longo dos anos. |
I am very grateful to see what has gone through Parliament today. | Estou muito grato ao verificar o que foi aprovado hoje no Parlamento. |
A man can lose his head after what Queeg has gone through. | Um homem pode perder o juízo depois do que o Queeg passou. |
Oh, our Granddaughter is gone, our pretty one is gone | Procurei por toda a parte... |
This has also gone through clinical trials, helping lots and lots of patients. | Isto também está em testes clínicos ajudando muitos pacientes |
Related searches : Gone Through - Gone Is Gone - Is Gone - Had Gone Through - Gone Through Menopause - I Gone Through - Have Gone Through - Has Gone Through - Having Gone Through - Love Is Gone - Summer Is Gone - Deadline Is Gone - How Is Gone - Winter Is Gone