Translation of "it became necessary" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

It became necessary - translation : Necessary - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

In fact, he never put it down, unless, uh unless it became absolutely necessary.
Nunca o poisava a não ser que fosse absolutamente necessário.
It therefore became necessary to clarify the situation, particularly following the events of 11 September 2001.
Era, pois, necessário esclarecer esta situação, particularmente na sequência dos acontecimentos de 11 de Setembro de 2001.
With the advent of electronic banking, they became less necessary.
Com o advento das transações eletrônicas, as notas tornaram se desnecessárias.
It became a book. It became a show.
Tornou se num livro e num espetáculo.
As a result of improved analytical techniques, it became necessary to clarify the definition of corn gluten feed.
O segundo acordo está relacionado com o acordo das sementes oleaginosas.
The abbey became too small for its members and it was necessary to send out bands to found new houses.
Contudo, a abadia logo ficou pequena demais e novos grupos de monges foram enviados para fundar novas casas.
It became necessary, following this overall revision, to update and complete the existing implementing regulation, which dates back to 1986.
Terceiro ponto a boa gestão do orçamento. O princípio de boa gestão consagrado no novo regulamento financeiro exige uma melhor definição do papel dos agentes do processo financeiro o ordenador, o auditor financeiro e o tesoureiro.
Technical updating to the 1967 agree ment became necessary because modern analytical techniques have become increasingly sophisticated and it became apparent that earlier definitions of corn gluten feed were inadequate.
A actualização técnica do acordo de 1967 tornou se necessária porque as modernas técnicas analíticas se tornaram cada vez mais sofisticadas e se tornou aparente que as definições anteriores de corn gluten feed eram inadequadas.
It became abstract.
Eu me tornei abstrato.
As platform games settled into this new free roaming model, it became necessary for developers to program a dynamic, intelligent camera.
Como jogos de plataforma resolvido para este novo modelo free roaming, tornou se necessário para que os desenvolvedores programar uma câmera dinâmica, inteligente.
At one point, scenes were being rewritten so often it became necessary to note on script pages the hour of the revision.
Em certo momento, as cenas estavam sendo re escritas tão rapidamente que era necessário anotar a hora da revisão nas páginas.
It became the media.
Tornou se o meio de comunicação.
Suddenly, it became noisy.
De repente, ficou barulhento.
It became very dangerous.
Tornou se muito perigoso.
It never became law.
Referências
It really became butter.
Realmente virou manteiga.
It became entertainment it became a new kind of commodity, something I was selling.
Ele se tornou entretenimento, tornou se um novo tipo de mercadoria, alguma coisa que eu estava vendendo.
It became entertainment it became a new kind of commodity, something I was selling.
Tornou se numa diversão, tornou se numa nova forma de mercadoria, numa coisa que eu estava a vender.
It then became clearly apparent that it would be necessary to round off the development of the Community, a powerful economic union, with a political dimension.
Por amor de Deus, não os tornem dependentes do orçamento!
It became a transaction for me, became sort of a trade.
Tornou se uma transação para mim, uma espécie de negociação comercial.
It became a transaction for me, became sort of a trade.
Para mim, tornou se uma transação, uma espécie de troca.
And then it became news.
E depois se tornou notícia.
It became part of me.
Tornou se parte de mim.
It became a writing project.
Tornou se um projeto de escrita.
It became independent in 1991.
Tornou se um Estado nação independente apenas em 1991.
In Latin, it became Creta .
Em latim tornou se Creta.
IT BECAME THlS UNDERGROUND THlNG.
E durante aquele semestre virou esta coisa underground
And then it became news.
E depois tornou se notícia.
It became a national park.
Tornou se num parque nacional.
It became a vicious circle.
Era um círculo vicioso.
I thought it was gradually how it became...
Eu pensava que isso acontecia gradualmente...
In April 2014 it emerged that the target date for launch was postponed to February 2017, as it became necessary to manufacture a new propulsion system for the module.
Após vários adiamentos o lançamento está previsto para fevereiro de 2017, o atual atraso do lançamento é devido a necessidade da fabricação de um novo sistema de propulsão para o módulo.
It all became music to me.
Tudo tornou se música para mim.
So then it became quite easy.
Aí ficou muito fácil
It became her turn to listen.
Chegou a sua vez de escutar.
Tom became very good at it.
Tom ficou muito bom nisso.
It became a town in 1985.
Tornou se vila em 1985.
It became a parish in 1836.
Ligações externas
It became a municipality in 1890.
Foi elevada a cidade em 1892.
It became a municipality in 1962.
Fundada em 1962.
In 1887 it became a city.
Ligações externas
It became a municipality in 1953.
A emancipação data de 1953.
In 1962 it became a municipality.
Em 1962, tornou se um município.
It became a municipality in 1962.
Torna se município em 1962.
It became a municipality in 1962.
Tornou se município em 1962.

 

Related searches : It Became - It Became Normal - If It Became - It Became Public - As It Became - It Became Reality - It Became Evident - It Became Obvious - It Became Possible - It Became Known - After It Became - It Became Apparent - It Became Clear