Translation of "it reminds you" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

It reminds you - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It reminds you of a bos taurus horrendus.
Lembra um touro a morrer.
You know, that reminds...
Isso fazme lembrar...
You know, that reminds me.
Sabe, lembra de mim.
It reminds me of him.
Faz me lembrar dele.
It reminds me of her.
Faz me lembrar dela.
It reminds me of Raleigh.
Recordame o Raleigh.
This room reminds you of something.
Este quarto faz lembrarlhe algo.
Everything about you reminds me of you... except you.
Tudo em você me faz lembrar de você, exceto você.
It reminds me of Uncle George.
Isto lembrame o tio George.
It reminds me of a story...
Fazme lembrar uma história...
Everything around me reminds me of you.
Tudo ao meu redor faz que eu me lembre de você.
It reminds me of my college days.
Ela me faz recordar meus dias de faculdade.
It makes a mess, reminds the childhood.
Ele faz bagunça, lembra a infância.
It reminds me of poor old Marsden.
Ele lembrame o pobre, velho Mazdum.
l know what it reminds me of.
Já me lembro do que é.
Fine fire, Jeff. Reminds you of Lawrence, remember?
Isto lembrame Lawrence.
It reminds me very much of this one.
Lembrame muito este caso, nicht wahr?
It reminds me of Awards Day at school.
Isso faz lembrar o dia dos prémios na escola.
It reminds me, you've made up your mind.
Isso recordame que já te decidiste.
It reminds me of Malone, the human ferret.
Fazme lembrar o meu amigo Malone, a doninha humana.
This reminds me to say thank you every day.
Isso me faz lembrar de agradecer todos os dias.
She's a nice girl, Mary. Reminds me of you.
É uma boa rapariga é parecida contigo.
Which reminds me. She asked me to thank you.
Já me esquecia, pediume para ralhar consigo.
Reminds something.
E um nome curioso. Lembrame algo.
Well, it reminds me a little bit of surgery.
Isso me faz lembrar um pouco de cirurgias.
It rather reminds me of our coastline at home.
Fazme lembrar um bocado a beiramar, em casa.
It reminds me of the last days in Warsaw.
É por isso que a toco.
This reminds me of the cave paintings that you see.
Isso recorda me as pinturas rupestres que vocês veem.
And the minus, then, reminds you that the object is receding from you.
E o menos, então, lembra a vocês que o objeto está se afastando de vocês.
Kahf reminds us
Kahf relembra nos que
That reminds me.
Isso me faz lembrar.
Which reminds me!
Já me esquecia!
That reminds me.
Estou a lembrame.
Which reminds me.
Está uma linda noite para dançar.
Which reminds me.
O que me lembro.
It reminds us that we know we can do better.
Ele nos recorda que sabemos que podemos fazer melhor.
It reminds us that we know we can do better.
Lembra nos que sabemos que podemos fazer melhor.
It reminds me rather of Prokofiev's 'Peter and the Wolf'.
Isto faz me lembrar muito o Pedro e o Lobo de Prokofiev.
It reminds me of witch hunts in the Middle Ages.
Tudo isto me lembra a caça às bruxas na Idade Média.
It reminds me of seeing him at that construction site.
Isto recordame a olhar para ele naquela construção.
What you have just said reminds me of an old saying.
O que você acabou de dizer me lembra de um velho ditado.
Oh, say, that reminds me you did a lot for Velma.
Isto me recorda que fez muito por ela.
Oh, yes, that reminds me. I wanted to ask you something.
Ah, sim, isto me recorda que queria perguntarlhe algo.
It kind of reminds me of my own journey in life.
Isso me faz lembrar da minha própria jornada na vida.
If you feel that the architecture of Spa III reminds you of something, you are right.
Se a arquitetura do Balneário III parece familiar a você, tem razão.

 

Related searches : Reminds You - He Reminds - Reminds About - Reminds That - Reminds Me That - That Reminds Me - Which Reminds Me - Reminds Him Of - Reminds One Of - This Reminds Me - Reminds Us That - Reminds Me Of - It Gets You - It Affects You