Translation of "it was understood" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
It was then I understood that Abed would never apologize. | Foi então que percebi que Abed jamais pediria desculpas. |
We understood how important it was for him to leave. | Compreendíamos a urgência que o obrigava a viajar. |
No, that was understood. | Não, isso ficou assente. |
But I understood. It was terrible for him being like that. | Era terrível para ele estar assim. |
He was not always understood. | Nem sempre foi compreendido. |
Am I sure that every single person followed that, understood it, was moved by it? | Agora, tenho a certeza de que cada pessoa acompanhou, compreendeu e emocionou se com isto? |
The manual was so prolix that I still haven't understood how it works. | O manual era tão prolixo que eu ainda não entendi como isso funciona. |
Would that they understood (it). | Se o compreendessem...! |
Everyone says I understood it . | Todos dizem Entendi! |
We have never understood it. | Nunca o compreendemos. |
Now, let's have it understood. | Recapitulando. |
Many have not understood it many have understood it and made use of it for their own purposes. | Muitos não o compreenderam muitos compreenderam no e utilizaram no para atingir os seus próprios fins. |
The Mexican government (for reasons that could be understood), or was it the DEA? | O governo mexicano (por razões bem claras) ou a DEA? |
I understood that I was wrong again. | Entendi que eu estava errado novamente. |
I immediately understood what was going on. | Percebi imediatamente o que estava a acontecer. |
I understood that I was wrong again. | Compreendi que, mais uma vez, eu estava enganado. |
And no one understood why that was. | E ninguém entende por que o que foi. |
PRESIDENT. That was what we all understood. | Presidente. Foi isso o que eu e todos nós entendemos. |
Not even if I understood it. | Nem mesmo se o entendesse. |
The threat to charity shops occurred because it simply was not understood on mainland Europe. | A ameaça às lojas de beneficência ocorreu pela simples razão de que ela não foi compreendida no continente europeu. |
We understood it for what it was Terrorism, pure and simple, with its own internal messed up logic. | Nós compreendemos para o que era terrorismo, puro e simples, com a sua completa lógica interna. |
Garfield understood how the economy was being manipulated. | O Garfield entendeu como a economia estava a ser manipulada. |
At that time it was understood that the chapter on development cooperation was the subject of a broad consensus. | Nesse momento, pressupunha se que o capítulo sobre a cooperação no desenvolvimento era objecto de um amplo consenso. |
But we have just simply not understood why was it beginning to happen 10,000 years ago? | Mas simplesmente não compreendemos porque é que isto começou a acontecer há 10 000 anos. |
Well, you don't understand. If you understood, you wouldn't think it was so bad of me. | Não entende, se entendesse não me julgaria tão mal. |
It is an important message and it is understood. | Trata se de uma mensagem importante e foi compreendida. |
But I really understood it quite well. | Não é, mas eu entendi. |
It must therefore be understood that the | Umas, referentes ao Anexo III, ou seja, à protecção sobre a propriedade |
And I understood that his surprise was my protection. | E eu compreendi que a surpresa dele era a minha proteção. |
I don't think Tom understood what was going on. | Eu não acho que o Tom entendeu o que estava acontecendo. |
I don't think Tom understood what was going on. | Não acho que o Tom entendeu o que estava acontecendo. |
In ancient Greece the concept was understood as hubris. | Na Grécia antiga, o conceito foi entendido como arrogância. |
And he also understood that that foundation was crumbling, | Também percebera que essa fundação estava a desmoronar se, |
And I understood that his surprise was my protection. | E eu percebi que a sua surpresa era a minha protecção. |
I was the only one that really understood you. | Eu era a única que o entendia. |
I understood the magnitude the catastrophe he was seeing. | Foi aí que eu entendi a dimensão... a magnitude da catástrofe que estava testemunhando. |
I suddenly understood that the crisis in my body was the crisis in the world, and it wasn't happening later, it was happening now. | Eu derrepente compreendi que a crise no meu corpo era a crise no mundo, e isto não estava acontecendo no futuro, isto estava acontecendo agora. |
I suddenly understood that the crisis in my body was the crisis in the world, and it wasn't happening later, it was happening now. | De repente compreendi que a crise no meu corpo era a crise do mundo, e não estava a acontecer no futuro estava a acontecer já. |
In 1990 about 92 understood Romansh even if it wasn't their first language, and in 2000 it was also 92 . | Em 1990, cerca de 92 da população dominava a língua romanche, percentual que se manteve no ano 2000. |
In 1990 93 of the population understood Romansh, even if it wasn't their first language, and in 2000 92 understood it. | Em 1990, 93 da população dominava o idioma romanche, e, em 2000, 92 da população compreendia o idioma, mesmo não sendo sua primeira língua. |
In antiquity it was understood that messages from the gods were built into the world around us. | Na antiguidade entendia se que as mensagens dos deuses foram incorporadas a mundo que nos rodeia. |
PRESIDENT. Mrs Crawley, if I have understood properly, you made this remark yesterday, but it was not | Também hoje, nesta câmara, a minha mão se levantou muito antes de o colega Ford ter entrado na sala. |
As for the latter question, I am not sure I quite understood what was meant by it. | Peço ao senhor presidente do Conselho que confirme que, nas áreas relativas à cooperação do actual Tratado de Roma, não está prevista a possibilidade de estabelecer comunidades especiais mais reduzidas, sem a adesão do total dos Estadosmembros. |
It is true that no date was formally laid down, but the intention was understood by everyone, including perhaps the Commission. | Não posso deixar de sublinhar o papel que desempenharam e manifestar lhes publicamente a minha gratidão. |
At least, this is how I understood it. | Foi isso que percebi, pelo menos. |
Related searches : Was Not Understood - It Remains Understood - It Being Understood - It Is Understood - It Was - It Is Self-understood - It Was Impossible - It Was Overwhelming - It Was Packed - It Was Entertaining - It Was Precisely - It Was Experienced - It Was Enjoyable