Translation of "it was understood" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

It was understood - translation : Understood - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It was then I understood that Abed would never apologize.
Foi então que percebi que Abed jamais pediria desculpas.
We understood how important it was for him to leave.
Compreendíamos a urgência que o obrigava a viajar.
No, that was understood.
Não, isso ficou assente.
But I understood. It was terrible for him being like that.
Era terrível para ele estar assim.
He was not always understood.
Nem sempre foi compreendido.
Am I sure that every single person followed that, understood it, was moved by it?
Agora, tenho a certeza de que cada pessoa acompanhou, compreendeu e emocionou se com isto?
The manual was so prolix that I still haven't understood how it works.
O manual era tão prolixo que eu ainda não entendi como isso funciona.
Would that they understood (it).
Se o compreendessem...!
Everyone says I understood it .
Todos dizem Entendi!
We have never understood it.
Nunca o compreendemos.
Now, let's have it understood.
Recapitulando.
Many have not understood it many have understood it and made use of it for their own purposes.
Muitos não o compreenderam muitos compreenderam no e utilizaram no para atingir os seus próprios fins.
The Mexican government (for reasons that could be understood), or was it the DEA?
O governo mexicano (por razões bem claras) ou a DEA?
I understood that I was wrong again.
Entendi que eu estava errado novamente.
I immediately understood what was going on.
Percebi imediatamente o que estava a acontecer.
I understood that I was wrong again.
Compreendi que, mais uma vez, eu estava enganado.
And no one understood why that was.
E ninguém entende por que o que foi.
PRESIDENT. That was what we all understood.
Presidente. Foi isso o que eu e todos nós entendemos.
Not even if I understood it.
Nem mesmo se o entendesse.
The threat to charity shops occurred because it simply was not understood on mainland Europe.
A ameaça às lojas de beneficência ocorreu pela simples razão de que ela não foi compreendida no continente europeu.
We understood it for what it was Terrorism, pure and simple, with its own internal messed up logic.
Nós compreendemos para o que era terrorismo, puro e simples, com a sua completa lógica interna.
Garfield understood how the economy was being manipulated.
O Garfield entendeu como a economia estava a ser manipulada.
At that time it was understood that the chapter on development cooperation was the subject of a broad consensus.
Nesse momento, pressupunha se que o capítulo sobre a cooperação no desenvolvimento era objecto de um amplo consenso.
But we have just simply not understood why was it beginning to happen 10,000 years ago?
Mas simplesmente não compreendemos porque é que isto começou a acontecer há 10 000 anos.
Well, you don't understand. If you understood, you wouldn't think it was so bad of me.
Não entende, se entendesse não me julgaria tão mal.
It is an important message and it is understood.
Trata se de uma mensagem importante e foi compreendida.
But I really understood it quite well.
Não é, mas eu entendi.
It must therefore be understood that the
Umas, referentes ao Anexo III, ou seja, à protecção sobre a propriedade
And I understood that his surprise was my protection.
E eu compreendi que a surpresa dele era a minha proteção.
I don't think Tom understood what was going on.
Eu não acho que o Tom entendeu o que estava acontecendo.
I don't think Tom understood what was going on.
Não acho que o Tom entendeu o que estava acontecendo.
In ancient Greece the concept was understood as hubris.
Na Grécia antiga, o conceito foi entendido como arrogância.
And he also understood that that foundation was crumbling,
Também percebera que essa fundação estava a desmoronar se,
And I understood that his surprise was my protection.
E eu percebi que a sua surpresa era a minha protecção.
I was the only one that really understood you.
Eu era a única que o entendia.
I understood the magnitude the catastrophe he was seeing.
Foi aí que eu entendi a dimensão... a magnitude da catástrofe que estava testemunhando.
I suddenly understood that the crisis in my body was the crisis in the world, and it wasn't happening later, it was happening now.
Eu derrepente compreendi que a crise no meu corpo era a crise no mundo, e isto não estava acontecendo no futuro, isto estava acontecendo agora.
I suddenly understood that the crisis in my body was the crisis in the world, and it wasn't happening later, it was happening now.
De repente compreendi que a crise no meu corpo era a crise do mundo, e não estava a acontecer no futuro estava a acontecer já.
In 1990 about 92 understood Romansh even if it wasn't their first language, and in 2000 it was also 92 .
Em 1990, cerca de 92 da população dominava a língua romanche, percentual que se manteve no ano 2000.
In 1990 93 of the population understood Romansh, even if it wasn't their first language, and in 2000 92 understood it.
Em 1990, 93 da população dominava o idioma romanche, e, em 2000, 92 da população compreendia o idioma, mesmo não sendo sua primeira língua.
In antiquity it was understood that messages from the gods were built into the world around us.
Na antiguidade entendia se que as mensagens dos deuses foram incorporadas a mundo que nos rodeia.
PRESIDENT. Mrs Crawley, if I have understood properly, you made this remark yesterday, but it was not
Também hoje, nesta câmara, a minha mão se levantou muito antes de o colega Ford ter entrado na sala.
As for the latter question, I am not sure I quite understood what was meant by it.
Peço ao senhor presidente do Conselho que confirme que, nas áreas relativas à cooperação do actual Tratado de Roma, não está prevista a possibilidade de estabelecer comunidades especiais mais reduzidas, sem a adesão do total dos Estadosmembros.
It is true that no date was formally laid down, but the intention was understood by everyone, including perhaps the Commission.
Não posso deixar de sublinhar o papel que desempenharam e manifestar lhes publicamente a minha gratidão.
At least, this is how I understood it.
Foi isso que percebi, pelo menos.

 

Related searches : Was Not Understood - It Remains Understood - It Being Understood - It Is Understood - It Was - It Is Self-understood - It Was Impossible - It Was Overwhelming - It Was Packed - It Was Entertaining - It Was Precisely - It Was Experienced - It Was Enjoyable