Translation of "just as much" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Just - translation : Just as much - translation : Much - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Tom ate just as much as I did.
Tom comeu tanto quanto eu.
Chalker improvements just as much as anyone else.
Chalker mente, entretanto, que é do seu interesse falar e agir juntos sempre que possível.
You want this just as much as I do. You're just too much of a drunk to realize it!
Tu também queres isto, estás é bêbedo demais para perceber.
'Just about as much right,' said the
Apenas sobre o mesmo direito , disse o
Cathy, I love her just as much.
Cathy, eu amo a tanto quanto tu.
Just as I thought, smoking too much.
Tal como pensava, fuma demasiado.
She ate just as much meat as her father.
Ela comeu tanta carne quanto o seu pai.
You're just as much in it as I am.
Estás envolvido como eu.
He threw up just as much as he had drunk.
Ele vomitou tanto quanto o que havia bebido.
You'll be in it just as much as I will.
E também estás metida.
Low tar cigarettes cause just as much damage as normal cigarettes.
Os cigarros com baixo teor de alcatrão provocam tantos danos como os cigarros normais.
I want you to catch him just as much as you.
Em lugar nenhum. Também quero que o apanhe.
Honey, you like those rocks just as much as I do.
Querido, tu gostas daquelas pedras tanto quanto eu.
That applies just as much in our own countries.
O mesmo se aplica inteiramente aos nossos próprios países.
That burns calories just as much as going on the treadmill does.
Isso queima calorias tanto quanto andar em uma esteira.
So I just encourage you to do as much practice as possible.
Então eu te aconselho a praticar o máximo possível.
Political cohesion is needed just as much as economic and social cohesion.
A coesão política é tão necessária como a coesão económica e social.
Obviously, this danger threatens Bulgaria's neighbours just as much as Bulgaria itself.
Naturalmente, é um perigo que ameaça tanto esse país, como os países seus vizinhos.
This applies in this case just as much as to anybody else.
Isto aplica se a este caso, como a qualquer outro.
The strategy must involve ethics just as much as it does economics.
A estratégia a adoptar terá de ter uma dimensão ética, para além de uma dimensão económica.
She pulled the wool over your eyes just as much as Mitch's.
Ela enganou você tanto quanto enganou o Mitch.
It just doesn't make for as much of a movie.
Isto simplesmente não dá um bom filme.
Tourist From our hearts, it affected us just as much.
Turista De coração, isso nos afetou também..
It just doesn't make for as much of a movie.
Não iria ser lá grande filme.
Will you love me just as much when I'm normal?
Amame muito quando estou normal?
You just want to learn as much as you can as soon as you can.
Eu só quero aprender o máximo que puder logo que possível.
And it's actually as much as your laptop computer it's just 10 watts.
E isto é o mesmo que o seu computador laptop apenas 10 watts.
I just wanna know that you enjoy this as much as I do.
Só quero saber se você gostou disso tanto quanto eu.
He had just as much to do with it as my Oliver did.
Teve tanto culpa como o meu.
And you just want to learn as much as you can as soon as you can.
E você só quer aprender tanto quanto pode, tão rápido quanto pode.
As I have said many times, the Commission wants this just as much as Parliament.
O capital investido na juventude, por muita necessidade que haja de poupança, é um ca pital importante e insubstituível.
Do people love their daughters just as much in these systems?
As pessoas amam suas filhas da mesma forma nestes sistemas?
If we suspect others, others will suspect us just as much.
Quanto mais as pessoas suspeitarem de nós, mais suspeitaremos delas.
If we suspect others, others will suspect us just as much.
Quanto mais os outros suspeitarem da gente, mais suspeitaremos deles.
They don't look for other things that matter just as much.
Não procuram por outras coisas que também interessam.
Do people love their daughters just as much in these systems?
As pessoas amam as suas filhas nestes sistemas tanto quanto nós?
We have just as much right to speak as those who have already spoken.
A este Parlamento foi pedido que se tratasse com a maior urgência daquele memorando, visto que antes do fim do ano passado queriam tomar uma decisão.
We need just as much information on SMEs as we do on large companies.
Precisamos de tantas informações sobre as PME como sobre as grandes empresas.
Low tar cigarettes cause just as much damage as normal cigarettes smokers just draw harder to get the same kick.
Os cigarros ditos com baixo teor de alcatrão são tão nocivos como os cigarros normais os fumadores inspiram o fumo mais intensamente para obterem o mesmo efeito.
Just how much hotter?
Mas quanto mais quente?
There's just too much.
É simplesmente demais.
It was just as much a sign of her political bravado. 160
Esta foi igualmente um sinal da sua intrepidez política.
The EU is just as much a union of peoples as it is of states.
De facto, a União é uma união tanto de povos como de Estados.
Whoever told you, Mr Commissioner, that they are not just as much killers?
Refiro me ao panfleto que aqui foi publicado.
I hope that Mr van Dam's report will receive just as much support.
Faço votos de que, em relação ao relatório do senhor deputado Van Dam, se registe igual adesão.

 

Related searches : Much As - As Just - Just As - As Much As - Just So Much - Just How Much - Just Too Much - Just This Much - As Much As Possible - As Much As 100 - As Much Notice - Assumed As Much - As Much Important - Expected As Much