Translation of "expected as much" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Expected - translation : Expected as much - translation : Much - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I'm not sneezing as much as I'd expected.
Eu não estou espirrando tanto como esperava.
I'm not sneezing as much as I'd expected.
Eu não estou espirrando tanto quanto esperava.
As expected, the blogosphere has much to say about that.
Como esperado, a blogosfera tem muito a dizer sobre o assunto.
Much was expected of him.
Um outro motivo é o comodismo.
He expected too much of you?
Ele esperava demasiado de si?
Other proposals can, as I have said, be expected much earlier, of course.
Deve ser possível a este comité analisar a queixa menciona da, na sua próxima reunião de 20 de Abril de 1990.
Having heard so much about you, I expected you'd be much older.
Ouvi falar tanto de si, que o imaginava muito mais velho.
During the one year of treatment, many children did not grow or gain weight as much as expected.
Durante o ano de tratamento, muitas crianças não cresceram ou aumentaram de peso tanto quanto seria de esperar.
During the one year of treatment, many children did not grow or gain weight as much as expected.
Durante o ano de tratamento, muitas crianças não cresceram ou não aumentaram de peso tanto quanto ão seria de esperar.
During the one year of treatment, many children did not grow or gain weight as much as expected.
Durante o ano de tratamento, muitas crianças não cresceram ou não aumentaram de peso tanto quanto seria de esperar.
This is much less money than we expected.
Isso é muito menos dinheiro do que esperávamos.
I shouldn't use the word expected too much.
Eu não deveria usar a palavra esperança em demasia.
Well, having heard so much about you, I expected you to be much older.
Bem, como ouvi falar tanto de si, esperava que fosse muito mais velho.
As well as I expected.
Como esperava.
Not too much should be expected of the ESF, and not too much should be asked of it.
Brok (PPE). (DE) Senhor presidente, caros colegas!
Everything went as expected.
Tudo correu como esperado.
I think that this is much more than anyone could have expected.
Creio que isto é muito mais do que alguém poderia ter esperado.
As well as can be expected.
Bem, dentro do possível.
We also see sharks, much more regularly than I would have expected to.
Nós também vemos tubarões. muito mais regularmente do que eu esperaria.
Multicultural writers are expected to tell real stories, not so much the imaginary.
Espera se que escritores multiculturais contem histórias reais e não muito as inventadas.
Multicultural writers are expected to tell real stories, not so much the imaginary.
Espera se que os escritores multiculturais contem histórias reais, não tanto as imaginárias.
It's just that so much is expected of you because you're a Manette...
Só... É que todos esperam demasiado de nós, só porque se é um Mannette.
As expected, there was resistance.
Como era de se esperar, houve resistência.
It was as he expected.
Era como ele esperava.
Sergeant, just as I expected.
Tal como esperava.
As if we were expected.
É como se estivessem à nossa espera!
The Joint Assembly, of which much could be expected, merely condemns South Africa and, more strangely, such things as racism in Europe.
É verdade que a assembleia paritária, de que se poderia esperar bastante, se limita a condenar a África do Sul e, o que é mais curioso, o racismo na Europa, por exemplo. O que preocupa igual mente é que estejais encarregados de gerir a ajuda alimentar que, frequentemente, apodrece já no lo cal ou é encaminhada para movimentos terroristas ou países comunistas.
As explained in recital 47, the expected value of the insolvency mass was much lower in the option of liquidating the company.
Como exposto no considerando 47, o valor da massa insolvente teria sido nitidamente menos elevado em caso de liquidação da empresa.
During the one year of treatment with IntronA in combination with ribavirin, some children and adolescents did not grow or gain weight as much as expected.
Durante o ano de tratamento com IntronA combinado com ribavirina, algumas crianças e adolescentes não cresceram ou ganharam o peso esperado.
You know, I never expected to find a marshal with so much civic spirit.
Nunca pensei encontrar um delegado com tanto espírito cívico.
Doing that wasn't as easy as I expected.
Fazer isso não foi tão fácil como eu esperava.
He's doing as well as can be expected.
Está bem, dentro do possível.
Members raised the issue of political union. As I expected, your contributions focused very much on the prospects for the Dublin European Council.
Mazzone (NI). (IT) Senhora Presidente, caros colegas, pergunto a mim mesmo e pergunto lhes qual seria a nossa reacção se, num não improvável futuro próximo, os países do Leste Europeu, a Hungria, a Checoslováquia e a Polónia, apresentassem um pedido de adesão à Comunidade Euro peia?
As expected, the stories are sad.
Como seria de esperar, as histórias são tristes.
The judge merely acted as expected.
O juiz se limitou a agir conforme o esperado.
It went just as we expected.
Aconteceu como o esperado.
Everything fell out as I expected.
Tudo saiu como eu esperava.
As expected in this type of
Foram comunicados, no total, 96 eventos adversos por 35 dos 48 indivíduos que receberam pelo menos uma dose do medicamento do estudo.
Development shows how much is expected of Europe, and how much from European politics, and we should live up to these expectations.
A forma como as coisas evoluem mostra que se espera muito da Europa e da política europeia. E nós deveríamos ser capazes de responder a estas expectativas.
As expected due to the much higher dosage, the ADR rate per infusion was higher (0.49) in the ITP trial 87.5 of these ADRs were assessed as mild.
Como seria de esperar devido a tão maior dosagem, a taxa de RAM por perfusão foi maior (0, 49) no estudo PTI 87, 5 destas RAMs foram avaliadas como leves.
During the one year of treatment with ribavirin in combination with interferon alfa 2b, some children and adolescents did not grow or gain weight as much as expected.
Durante o ano de tratamento com Ribavirina BioPartners em associação com o interferão alfa 2b, algumas crianças e adolescentes não cresceram ou ganharam peso como seria esperado.
During the one year of treatment with ribavirin in combination with interferon alfa 2b, some children and adolescents did not grow or gain weight as much as expected.
Durante o ano de tratamento com ribavirina combinado com interferão alfa 2b, algumas crianças e adolescentes não cresceram ou ganharam peso como seria esperado.
Francis, just past his 24th birthday, was now Emperor, much sooner than he had expected.
Francisco, logo após seu 24º aniversário, tornou se imperador, muito mais cedo do que ele esperava.
right direction and at a much faster pace than we expected in the recent past.
No que diz respeito às actividades de um deputado desta Assembleia, embora o Presidente não esteja de acordo com elas, compete me proteger a todos os deputados no exercício dos seus direitos dentro do Parlamento.
It is hardly as if you had seen a wild creature when a rabbit or a partridge bursts away, only a natural one, as much to be expected as rustling leaves.
É quase como se você tivesse visto uma criatura selvagem quando um coelho ou uma perdiz rajadas de distância, apenas uma catástrofe natural, tanto de se esperar como folhas farfalhando.

 

Related searches : Much Expected - As Expected - Much Is Expected - Much As - As Much As - Performed As Expected - Working As Expected - Performs As Expected - Function As Expected - As Is Expected - Are As Expected - As Expected From - As I Expected - Works As Expected