Translation of "keep him calm" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Anything to help keep him calm, soothe him. | Qualquer coisa para ajudar a mantelo calmo, acalmalo. |
You must keep him calm and quiet for tonight. | Tem de o manter calmo e discreto por hoje. |
Keep calm. | Acalme se. |
Keep calm. | Fique calma. |
Maybe you could hold him and keep him calm, while grandpa gives him some medicine? | Talvez voce poderia seguralo e mantelo calmo, Enquanto o avo dalhe algum remedio? |
Please keep calm! | Calma, calma, calma, calma! |
Everyone keep calm. | Sai! A senhora quer que a gente vб embora? A gente quer ir embora tambйm. |
Keep calm now | Muita calma nessa hora |
Keep calm, folks. | Mantenham a calma. |
Whatever happens, keep calm. | Aconteça o que acontecer, fique calmo. |
We must keep calm. | Precisamos manter a calma. |
Tom tried to keep calm. | Tom tentou ficar calmo. |
Just try to keep calm. | Apenas tente ficar calmo. |
Keep calm, you're the boss. | Acalme se, você é o chefe. |
Keep calm, it's only me! | Não tenhas medo, sou eu. |
Keep calm, don't be frightened. | Calma, não tenhas medo. |
We got to keep calm. | Temos que manter a calma. Boa. |
Whatever happens, you must keep calm. | Aconteça o que aconteça, você deve permanecer calma. |
Whatever happens, you must keep calm. | Aconteça o que aconteça, você deve permanecer calmo. |
Remember to keep your mind calm. | Lembre se de manter a calma. |
Why don't you just keep calm? | Pq você não consegue ficar calmo? |
Why don't you just keep calm? | Por que você não apenas manter a calma? |
Now keep calm and avoid crowding. | Mantenhamse calmos. |
Keep calm, it's official business. Come on. | Acalmese, assunto oficial. |
She's ill so I'll keep things calm. | Doente assim, não quero incomodála. |
Listen to this carefully and keep calm. | Ouçam atentamente e mantenham a calma. |
Keep calm, all I want is your cash. | Pode ficar tranquilo, que eu sу quero o dinheiro. |
lf you can't keep calm you must go. | Acalmate ou vaite embora. |
It's all right, keep calm and don't get upset. | Está tudo bem, tens de ficar calma e não te aborreceres. |
Now keep calm,do not panic and avoid crowding. | Mantenham a calma, nada de pânico, nada de ajuntamentos. |
We're gonna keep it calm, so don't start anything. | Vamos manter a calma. |
Keep calm and protest outraged protesters outside Porto Town Hall. | Keep calm and protest. Indignados em frente à Câmara do Porto. |
Keep calm now... You will cut these little edges here... | Você vai cortar essas pontinhas aqui. |
Only, be calm, and I'll call him. | Mas fique calma, eu vou chamálo. |
Now I appeal to you to help us keep the public calm. | Peço a vossa ajuda para mantermos o público calmo. |
Calm, calm, calm! | Calma, calma, calma! |
Keep him. | Fique com ele. |
OK, tell him to calm down, what is he saying? | Diga lhe que se acalme, que está ele a dizer? |
Fin! Let him keep him! | Deixa de discutir com ele. |
Wozzeck has frightening visions and Andres tries unsuccessfully to calm him. | Wozzeck tem visões assustadoras e Andres tenta acalmá lo, mas sem êxito. |
Keep him covered. | Cubramno. |
Keep him happy. | Mantemno contente. |
Keep him covered. | Vigieo. |
Keep off him! | Não te mêtas! |
Keep him covered. | Mantenhao sob mira. |
Related searches : Calm Him - Keep Calm - Keep Him - Calm Him Down - Keep Her Calm - Keep His Calm - Keep Calm Because - Keep Calm And - Keep It Calm - Keep Them Calm - Keep Your Calm - Can Keep Calm - Keep Him Alive - Keep Him Away