Translation of "keeps alive" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Alive - translation : Keeps alive - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But cortisol keeps you alive.
Detestamos o cortisol. Mas o cortisol mantém nos vivos.
Keeps reminding you you are alive...
Eles lhe relembram de que você está vivo...
Your love is the only thing that keeps me alive.
O seu amor é a única coisa que me mantêm vivo.
Your love is the only thing that keeps me alive.
O teu amor é a única coisa que me mantêm vivo.
Information keeps it alive... ...and provides the tools to adapt to changing conditions.
A informação a mantém viva, e fornece os instrumentos para se adaptar às condições que mudam.
You must fix them. And help me be rid of this thing that keeps me alive eternally.
Tem que as reparar... e ajudarme a libertarme daquilo que me mantém vivo eternamente.
Don't you think we should study what keeps a creature like this alive, regardless of the radiation it absorbs?
Não achas que deviamos estudálo e descobrir... como é que uma criatura destas vive, apesar de ter absorvido a radiação?
And what that illustrates is that decisions are the key things that support our perceptual bubble. It keeps it alive.
e o que isso ilustra é que decisões são os elementos fundamentais que sustentam nossa bolha de percepção. Elas a mantém viva.
Allah none is worthy of worship, except Him, He is Alive (eternally, on His own) and the Upholder (keeps others established).
Deus! Não há mais divindade além d'Ele, o Vivente, o Subsistente.
So basically, metabolism, which is defined as basically everything that keeps us alive from one day to the next, has side effects.
Então, o metabolismo, que é definido como basicamente tudo que nos mantém vivos no dia a dia, tem efeitos colaterais.
There is only a queer divine dissatisfaction, a blessed unrest that keeps us marching and makes us more alive than the others.
Há somente uma estranha insatisfação divina, uma inquietação bendita que nos impulsiona e nos faz mais vivas que os demais.
Alive, alive! ..
Está vivo, está vivo!
Youʹre alive alive
Vivo estás, vivo estás
My love, my love, my love, she keeps me warm she keeps me warm she keeps me warm she keeps me warm
Meu amor Ela me mantém aquecida
It's alive! It's alive!
Está vivo!
That's what keeps us going and keeps us developing.
É o que nos faz continuar a desenvolver.
All consuming fire Alive alive
Fogo que consome O meu ser
I am alive! I am alive!
Bom apetite!
We're alive, truly and wonderfully alive.
Estamos maravilhosamente vivos!
He keeps organizing.
Ele continua organizando.
He keeps mobilizing.
Ele continua mobilizando.
This keeps happening.
Isso continua acontecendo.
She keeps secrets.
Ela guarda segredos.
It keeps raining.
Continua chovendo.
It keeps happening.
Continua acontecendo.
He keeps organizing.
E não deixa de mobilizar.
It keeps going.
E continua à frente.
Everything keeps changing.
Tudo continua a mudar.
She keeps watching.
Continua à espera.
Our new proposal in fact keeps that balance and keeps that taper.
Mas não nos enganemos, trata se também de um tema eminentemente político.
Alive.
Alive.
ALIVE!
ESTÁ VIVO!
Alive!
Está vivo!
Alive.
Que viva.
I'm happy I'm alive. I'm happy I'm alive.
'Estou feliz, estou vivo. Estou feliz, estou vivo.'
Torah did not agree to him alive, alive.
Torah não aceita lo vivo, vivo.
This keeps the fetus alive in the short term, but the bill comes due later on in life when those other organs, deprived early on, become more susceptible to disease.
Isso mantém o feto vivo a curto prazo, mas ele tem que pagar a conta mais tarde na vida quando tais órgãos, privados de nutrientes no início, tornam se passíveis a doenças.
So basically, metabolism, which is defined as basically everything that keeps us alive from one day to the next, has side effects. Those side effects accumulate and eventually cause pathology.
O metabolismo, que se define como tudo o que nos mantém vivos de um dia para o outro, tem efeitos secundários que se acumulam e acabam por causar patologias.
This keeps the fetus alive in the short term, but the bill comes due later on in life when those other organs, deprived early on, become more susceptible to disease.
Isso mantém o feto vivo a curto prazo, mas a conta paga se mais tarde, quando esses outros órgãos, privados anteriormente, se tornam mais suscetíveis à doença.
He keeps coming back.
Ele continua voltando.
It keeps people engaged.
isso mantém as pessoas engajadas
It keeps getting reinfected.
Acaba sendo reinfectado.
It keeps me busy.
Isso me mantém ocupado.
But he keeps fighting.
Mas ele continua lutando.
Coffee keeps me awake.
Café me mantém acordado.

 

Related searches : Keeps Me Alive - Staying Alive - Be Alive - Is Alive - Stay Alive - Feel Alive - Go Alive - Become Alive - Being Alive - Alive With - Buried Alive - Kept Alive - Alive Message