Translation of "last fortnight" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Fortnight - translation : Last - translation : Last fortnight - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

For the last fortnight I have been nearly insane ...
Evelyn é a estrela mais brilhante dessa constelação familiar.
And the cynicism of George Bush over the last fortnight has not helped.
Disse, efectivamente, que a Conferência estava a ser orientada por objectivos económicos a curto prazo, por oportunismos eleitorais.
This has been presented very strongly to the Committee on Energy, Research and Technology in the last fortnight.
Esta questão foi colo cada à Comissão da Energia, Investigação e Tecnologia nos últimos quinze dias.
However, the brutal violence of the last fortnight, and indeed over the last 33 months of the intifada, has deepened animosities and intensified emotional hatreds.
No entanto, a violência brutal dos últimos quinze dias, melhor, dos últimos 33 meses da 'intifada?, aprofundou animosidades e intensificou ódios emocionais.
We all applaud Romania for the Olympic gold, silver and bronze medals it has won in the last fortnight.
Vão para a Roménia os aplausos de todos nós pelas medalhas olímpicas de ouro, prata e bronze que conquistou nas duas últimas semanas.
It'II keep her a fortnight awake.
TiroIhe o sono durante 15 dias.
The Governing Council meets once a fortnight
O Conselho do BCE reúne na primeira e na terceira semanas de cada mês
LADY CAPULET A fortnight and odd days.
A Senhora Capuleto dia quinzena e ímpares.
Let's be married soon, in a fortnight.
Casemos em breve... daqui a duas semanas.
This ban has been prolonged for another fortnight.
A referida proibição foi prorrogada por mais quinze dias.
He died a fortnight ago in Hong Kong.
Morreu há 15 dias, em Hong Kong.
Although progress has been made in recent months, new confrontations over the last fortnight have weakened the chances of relaunching the peace process.
Apesar dos progressos feitos nestes últimos meses, o recomeço dos confrontos nos últimos quinze dias enfraqueceu as possibilidades de relançamento do processo de paz.
Ladies and gentlemen, as you know, since our last part session, a fortnight ago, three more people have been shot and killed by ETA.
Caros colegas, desde o nosso último período de sessões, há quinze dias, como sabem, três novas vítimas caíram sob as balas da ETA.
In a fortnight' s time, I shall be in Berlin.
Dentro de quinze dias, estarei em Berlim.
Tell them I'll be jumping with them in a fortnight.
Claro. Te vejo pela manhã.
In the United Kingdom we have seen during the course of the last fortnight or so very clear instances of the existence of that real threat.
Ao longo das duas últimas semanas, aproximadamente, vimos no Reino Unido exemplos muito óbvios da existência dessa verdadeira ameaça.
He's come to the Two Turtles each evening for a fortnight.
Tem vindo todas as noites desde há 15 días.
In these cases do not treat more frequently than once a fortnight.
Nestes casos, não tratar com uma frequência maior do que uma vez de quinze em quinze dias.
In these cases do not treat more frequently than once a fortnight.
Nestes casos, não tratar mais do que uma vez por cada duas semanas.
A fortnight ago we stated our views on economic and monetary union.
Outras modificações da ordem do dia de segunda e terça feiras ver acta.
It is only a fortnight since the Maastricht Treaty came into force.
O Tratado de Maastricht entrou em vigor há apenas 14 dias.
She won't half be wild. See you in a fortnight, I said.
Disselhe que voltava em duas semanas.
Mr President, Commissioner, in the last fortnight, we have seen a real euro shambles where transport is concerned, with a petrol shortage, road blockades, mass protests and governments disabled.
(FR) Senhor Presidente, Senhora Comissária, nestes últimos quinze dias, estivemos perante uma autêntica euro balbúrdia dos transportes falta de gasolina, barreiras rodoviárias, protestos sociais, governos paralisados.
They put all the sheep and the cows in for a fortnight now.
quinze dias que as ovelhas e as vacas não saem.
Was this a negotiation without her participation the defining event of Clinton s Asian fortnight?
Teria sido este uma negociação sem a sua participação o evento definidor da quinzena Asiática de Clinton?
Manibeli, one village in this area, will probably be flooded within the next fortnight.
Apelo, assim, à Comissão e ao Conselho de Mi nistros para que na segunda e na terça feira, além dos necessários programas de auxílio nacionais, ponham também em marcha uma acção comunitária de emergência especialmente a situação nos novos estados federados, as dificuldades específicas dos reinstalados, tornam na indispensável.
I've achieved the highest sales in the East London area in the past fortnight.
Atingi o valor mais elevado de vendas, na àrea Este de Londres na passada quinzena.
When I go to a region in Spain, as I did to the Basque country within the last fortnight, I am there as the guest, if you like, of the regional government.
Não me é possível, contudo, fazer neste momento essa exigência. Posso apenas dizer que aproveito sempre todas as oportunidades para me encontrar com os sindicatos e organizações empresariais.
Mr President, after staying in Guinea Bissau for a fortnight last summer, I went on to Bangladesh, where I did not stay very long for it is not a very wealthy State.
Senhor Presidente, depois de ter estado quinze dias na Guiné Bissau, no Verão passado desloquei me ao Bangladesh, onde não fiquei muito tempo porque não é um país muito rico.
A fortnight later he wrote to Prince Ferdinand of Brunswick, The sky begins to clear.
Quinze dias depois, porém, ele escreveu ao príncipe Fernando de Brunswick O céu começou a clarear.
A fortnight ago the Parliament's delegation to Sweden, Finland and Iceland visited Stockholm and Helsinki.
Debates do Parlamento Europeu
Other Member States have not done anything at all or only started a fortnight ago.
processo está mais atrasado ou iniciou se há uns quinze dias.
That was the idea behind our desire to obtain ten more days or another fortnight.
Esta foi a ideia subjacente ao nosso pedido para obter mais dez ou quinze dias para este efeito.
A fortnight ago, you described me as a champion of the European State Financial Prosecutor.
duas semanas, referiu se a mim como sendo a protagonista a favor do procurador europeu em matéria de finanças.
I had the same experience when I was in Serbia a fortnight ago with Mr Swoboda.
Passei pelas mesmas experiências, quando estive na Sérvia com o deputado Swoboda há 14 dias.
This is a tremendous boost a fortnight prior to the start of this Fourth Ministerial Conference.
Isso representa, efectivamente, um enorme estímulo nestes quinze dias que nos separam do início desta 4ª Conferência Ministerial da OMC.
I suppose in a fortnight, we shall be told that he's been seen in San Francisco.
Suponho que dentro duma semana ou duas, dirão que foi visto em San Francisco.
Anyone listening to the heads of the Balkan countries over the last fortnight, following the assassination of the Serbian prime minister, will have realised that the Western Balkans have high hopes of the European Union.
Quem nos últimos quinze dias ouviu os líderes dos países dos Balcãs, após o assassinato do Primeiro Ministro sérvio, terá compreendido que os Balcãs Ocidentais depositam grandes esperanças na União Europeia.
Madam President, less than a fortnight ago you spoke about a previous killing in the Basque country.
Senhora Presidente, há menos de quinze dias atrás, mencionou um atentado anterior no País Basco.
Tom has a life coach he meets with every fortnight to chat about his aspirations, goals and disappointments.
O Tom tem um conselheiro pessoal com quem ele se encontra a cada quinze dias para conversar sobre as suas aspirações, objetivos e desilusões.
Mr President, a fortnight ago our only national institution, Udalbitza, was banned and eight of its leaders imprisoned.
Senhor Presidente, há quinze dias atrás, a nossa única instituição nacional, Udalbitza, foi proibida de continuar as actividades, e oito dos seus dirigentes foram detidos.
The budget is expected to take all these elements into account and in a fortnight we ought to have replies.
O orçamento tem que ter em linha de conta todos esses elementos e, dentro de 15 dias, deveríamos ter as respostas.
Incidentally, for those who raised the point, this debate is urgent because the General Assembly meets in the next fortnight.
Por outras palavras, o encerramento da mina de Moyeuvre inscrevese num quadro estratégico que visa assegurar a competitividade da Lorena no sector do ferro e do aço, bem como a manutenção de postos de trabalho fixos na região.
Despite that, a fortnight afterwards, Turkey attended for the first time the fourth conference on the European Union social funds.
Apesar disso, passadas duas semanas, a Turquia participou pela primeira vez na quarta conferência sobre os fundos sociais da União Europeia.
Preparations for the fourth round of negotiations to be held in the second fortnight of March are in full swing.
Os preparativos para a quarta ronda de negociações, que terá lugar na segunda quinzena de Março, prosseguem em bom ritmo.

 

Related searches : Every Fortnight - Second Fortnight - Fortnight Ago - Per Fortnight - A Fortnight - First Fortnight - Within Fortnight - In A Fortnight - Once A Fortnight - A Fortnight Ago - Within A Fortnight - For A Fortnight