Translation of "let you feel" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Feel - translation : Let you feel - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Let me feel how strong you are.
Deixame sentir quão forte tu és.
Let me up. How do you feel, kid?
Como te sentes, miúdo?
Please, darling, let me tell you how I feel.
Peçolhe, deixeme dizerlhe o que sinto.
Do you feel fit enough to let me see you home?
Sentese suficientemente bem para eu levála a casa?
Let me feel the pillars.
Deixeme sentir as colunas
Let me feel your pulse.
Dême o seu pulso.
And there's a slight let down because you feel there's a hoax.
E há uma ligeira desilusão porque você sente como se avia um emboscada.
Do you think it's a good thing to let her feel important?
Acha que é uma boa ideia deixála sentirse importante?
So let me ask you guys something or actually, let me ask you guys something, because you're right here How does it feel emotionally how does it feel to be wrong?
Então, deixe me perguntar uma coisa a vocês ou, na verdade, deixe me perguntar para vocês que estão aqui Qual a sensação emocionalmente qual a sensação de se estar equivocado?
Trevor, if you don't feel comfortable with anything you let me know at any time.
Trevor, se não se sentir confortável com alguma coisa diga mo a qualquer momento.
Garmiskar... let him feel the whip.
Garmiskar... deixao sentir o chicote.
Never let me feel jealousy or anger.
Nunca me deixes sentir ciúmes ou ira.
I feel sure that Commissioner Wallström will feel let down by DG Fisheries.
Permaneço convicto de que a Senhora Comissária Wallström se sentirá desiludida com a DG 'Pescas?.
The name says Tables ou your beauty my children you let them feel they are nothing
O nome diz Tabelas Pepe, sua beleza meus filhos você deixá los sentir que eles não são nada
So if these things happen, you feel effects going in the body and let them happen.
Se estas coisas acontecem, e tu sentes efeitos a acontecerem no corpo deixa os acontecer.
Let me, finally, tell you that Parliament would, I feel, very broadly agree with the views you have expressed.
Permita me dizer lhe que o nosso Parlamento se reconheceu amplamente nos propósitos que manifestou.
Do you feel Palestinian or do you feel Moroccan or do you feel Dutch?'
Você se sente palestina, marroquina, ou holandesa?'
You feel frightened. Of course you feel frightened.
Você se sente assustado. Claro que você está assustado
Do you feel secure that He Who is in the heaven will not let loose upon you a storm of stones?
Ou estais seguros de que Aquele que está no céu não desencadeará um violento furacão sobre vós?
She told me once that if you want to be the best, you must never let anyone, anyone, know what you really feel.
Ela me disse uma vez que se eu quisesse ser a melhor, eu nunca deveria deixar ninguém, ninguém saber o que realmente eu sentia.
Let us stop for a moment and feel this uneasiness.
Vamos parar um pouco e sentir este incômodo.
So, I couldn't let myself feel condescending towards these boys.
Então, não podia me permitir o sentimento de condescendência por esses garotos.
Let us stop for a moment and feel this uneasiness.
Paremos um pouco para sentir este desconforto.
So, I couldn't let myself feel condescending towards these boys.
Portanto, não podia permitir ser condescendente em relação a estes rapazes.
Let me feel the strength of your arms about me.
Deixame sentir a força dos teus braços sobre mim.
KB You did feel that? What did you feel?
KB Você sentiu isso mesmo? O que você sentiu?
Do you feel bad or do you feel good?
Você se sente mal, ou se sente bem?
They feel exactly what you feel at the same time that you feel it.
Eles sentem exatamente o que você sente ao mesmo tempo que você sente.
They feel exactly what you feel at the same time that you feel it.
Sentem exatamente aquilo que sentimos ao mesmo tempo que nós.
But I encourage all of you all to let me know if you feel that there's something that I might have missed.
Mas eu encorajo todos vocês a me avisarem se sentirem que algo faltou.
Let the other person feel the idea is his or hers.
Deixe a outra pessoa sentir que a ideia é dele ou dela.
Well let me just start by saying that I feel amazing
Bom, deixe me começar dizendo que eu me sinto maravilhado
Let me feel the pillars. That I may lean upon them.
Deixeme sentir as colunas de modo que me possa apoiar em cima delas.
And you just feel the anger and you feel the fear.
E você sente apenas a raiva e o medo.
And you just feel the anger and you feel the fear.
sentiriam raiva e medo.
If you feel like bawling, how do you think we feel?
Como acha que nos sentimos? Desculpe.
I feel like saying, Yes, let them have a bit more grass.
Tenho vontade de responder sim, um pouco mais de pasto.
I feel we have let down our constituents across the European Union.
Julgo que desiludimos os nossos eleitores em toda a União Europeia.
... don't you feel?
... vocês não sentem?
You feel that?
Sentiste isso?
You feel frightened.
Vocês sentem se assustados.
You feel weird?
Sentes te esquisita?
How you feel?
Como pensas?
Don't you feel?
Não acham?
You mustn't feel.
Não deve crer que...

 

Related searches : You Let - Let Them Feel - Let Her Feel - Feel Let Down - Let Me Feel - You Feel - Will Let You - Let You Inspire - Let You Become - Let You Understand - Let You Guess - Let You Discover - Could You Let - Let You Stay