Translation of "living the moment" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Living - translation : Living the moment - translation : Moment - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That's the moment he started living.
Neste momento ele começou a viver.
Of the moment in which we are living?
No momento que estamos a viver?
Clearly, we're living in a moment of crisis.
Não há dúvida que estamos vivendo um momento de crise.
Clearly, we're living in a moment of crisis.
Claramente estamos a viver num tempo de crise.
Not to put too fine a point on it, the moment we're living through the moment our historical generation is living through is the largest increase in expressive capability in human history.
Sem querer dar demasiada importância, o momento que estamos a viver, o momento que a nossa geração histórica está a viver é o maior aumento na capacidade expressiva da história da humanidade.
It makes points about living in the moment as well, and probably about doing things slowly.
Coisas como viver o momento também, e provavelmente sobre fazer as coisas lentamente.
At the moment you are living a life Thinking where you are, thinking who you are
Neste momento, estás a viver uma vida a pensar onde estás, a pensar quem tu és
I got a second chance right at the moment when I thought there was nothing worthwhile living for.
Eu tive uma segunda chance... apenas quando... Quando você pensava que não havia nada assim vale a pena viver.
There is a legend, significant though untrue, that there was a moment where no one remained living in Rome.
Existe mesmo uma lenda que fala de um momento em que Roma estaria completamente inabitada.
Mr. Masters, we have reason to believe that our cousin Jane is alive at this moment above the Mutia Escarpment, living among the great apes.
Sr. Masters, temos motivos para crer que a nossa prima Jane está viva neste momento acima da Escarpa Mutia, a viver entre os grandes gorilas.
moment by moment.
em cada momento.
The magical moment, the magical moment of conducting.
O momento mágico, o momento mágico de reger.
Divorce and his daughter divorce moment moment moment
Divórcio e seu divórcio filha momento momento momento
However, there must be something in between total abandonment and what we are living with at the moment, a rigid planned economy locked for seven years.
No entanto, terá de haver um meio termo entre a abdicação total e a situação que temos neste momento, uma economia planificada rígida que se mantém estática durante sete anos.
This is the only way to turn the fear of the future, the fear of living in an area of violence, into a moment of peace and tranquillity. quillity.
Só assim à angústia do dia de amanhã, à angústia de viver numa zona de violência se acrescentaria um momento de paz e de tranquilidade.
KA From the moment we are living in the country opening of the telecommunications market, a local revolution in IT with the arrival of the fiberoptic cable and 3G internet.
KA Pelo contexto que se vive atualmente no país abertura do mercado de telecomunicações, revolução local das tecnologias de informação com a chegada da fibra óptica e Internet 3G.
One moment, one moment, please.
Um momento, um momento, por favor.
I prefer living in the country to living in the city.
Eu prefiro morar no campo do que morar numa cidade.
I prefer living in the country to living in the city.
Eu prefiro morar no campo a morar na cidade.
The moment kids start to lie is the moment storytelling begins.
Quando uma criança começa a mentir é quando começa a contar histórias. (Risos)
at that very moment the Great Death came to an end, and the shadow of the death bird was gone... as if obliterated by the triumphant rays of the living sun.
A Grande Mortandade terminou na mesma hora e antes dos triunfantes raios do sol vivo, as trevas do pássaro da morte tinhamse dissipado.
Therefore every moment really is the most important moment that's ever happened, including this moment right now.
Portanto cada momento realmente é o momento mais importante que já aconteceu, incluindo esse exato momento.
Therefore every moment really is the most important moment that's ever happened, including this moment right now.
Assim sendo, cada momento é o momento mais importante que alguma vez aconteceu, incluindo este momento agora mesmo.
Every moment is a new moment!
Cada momento é um novo momento!
In a moment! In a moment!
Vão já!
The deprived conditions in which they are living at the moment is forcing them to compromise against their better judgement under the financial and economic pressure exercised by the coal industries.
A lei sobre a reinstalação, introduzida em 1974, visando a redistribuição do território da reserva Navajo, permite que os grupos da população sejam reinstalados.
And I want to argue that we are living through and are right at the key moment of a change in the way ideas are created and spread and implemented.
Eu quero dizer que nós estamos passando e vivendo este exato momento de mudança na maneira como as idéias são criadas, divulgadas e implementadas.
And I want to argue that we are living through and are right at the key moment of a change in the way ideas are created and spread and implemented.
Eu quero argumentar que estamos a passar por uma transformação, e que estamos no momento chave de uma mudança na forma como as ideias são criadas, e espalhadas, e implementadas.
Seize the moment.
Seize the moment.
And who brings forth the living from the dead, the dead from the living?
Quem possui poder sobre a audição e a visão?
Who brings forth the living from the dead and the dead from the living?
Quem possui poder sobre a audição e a visão?
He brings forth the living from the dead, and the dead from the living.
Ele faz surgir o vivo do morto e extrai o morto do vivo.
Who brings forth the living from the dead, and the dead from the living?
Quem possui poder sobre a audição e a visão?
But in a sense, we are living the Pastor, are living the ideas.
Mas, em certo sentido, estamos vivendo o Pastor, estamos vivendo as ideias.
Living.
Vive.
Living?
Afirmativo. Vivo?
Living!
Para quê?
The international community believes that there must be a firm and definitive peace agreement based on the existence of two democratic and sovereign states, living together in peace within secure and recognised borders, and even accepting that, for the moment, a divorce may be better than living together.
A comunidade internacional considera que tem de haver um acordo de paz firme e definitivo baseado na existência de dois Estados democráticos e soberanos, que convivam em paz dentro de fronteiras seguras e reconhecidas, inclusivamente aceitando que, actualmente, possa ser preferível um divórcio a uma vida conjunta.
So this is the moment by moment, or minute by minute sleep.
E esse é o sono momento por momento, ou minuto por minuto.
So this is the moment by moment, or minute by minute sleep.
Este é o sono, momento a momento, minuto a minuto.
As the Irish Republic does not exhaust its extra fish quota in the Irish Sea, all the Hague preference is doing at the moment is preventing Northern Ireland fishermen from earning a living.
Uma vez que a República da Irlanda não esgota a sua quota extra no mar da Irlanda, a única coisa
Moment.
Dia mais longo e é óbvio o porquê, pesquisa e da pesquisa é que, porque a nossa geração é tão impaciente.
He brings the living from the dead, and He brings the dead from the living.
Ele faz surgir o vivo do morto e extrai o morto do vivo.
And who produces the living from the dead, and produces the dead from the living?
Quem possui poder sobre a audição e a visão?
That's the living room.
Essa é a sala de estar.

 

Related searches : Caught The Moment - Ruin The Moment - Freeze The Moment - Remember The Moment - Since The Moment - The Moment That - Seizing The Moment - Feel The Moment - Mark The Moment - Enjoying The Moment - Hold The Moment - Enjoy The Moment - The Moment When - By The Moment