Translation of "must be settled" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Must - translation : Must be settled - translation : Settled - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

must be settled.
No entanto, não faltam argumentos.
These issues must be settled.
Estas questões terão de ser regulamentadas.
This matter must therefore be settled during the budgetary procedure proper.
Tem um pouco a haver com a observação do Sr. Curry esta manhã, que não se pode dizer que se trata sempre de dólares quan do se fala de défice na agricultura.
There are a number of matters which must be settled by then.
Portanto, gostaria agora de saber quais são afinal as ideias exactas da presidência belga para que possamos chegar a uma solução dos problemas, de preferência antes de 1 de Novembro de 1993, data em em provavelmente entra em vigor o Tratado de Maastricht.
Puccinelli, we have something that must be settled. Now just a minute, sir.
Por 5 anos este exercito decidiu tudo o que eu fiz...
Border counties... particularly a strip of land ten kilometers wide, must be settled with Poles.
Hitler chegou a afirmar que o corredor polonês era a maior monstruosidade do Tratado de Versalhes .
DALSASS (PPE), in writing. (DE) The problem of the milk surpluses must be settled properly.
Gollnisch (DR). (FR) Senhora Presidente, as duas resoluções que nos foram apresentadas pare cem nos excelentes.
Well, the Commission has decided that this dispute must be finally settled once and for all.
Lehideux a industrialização dos países menos desenvolvidos deve ser favorecida.
All outstanding questions must be settled immediately and in a way that leaves no legal loopholes.
Todas as questões ainda em aberto têm de ser esclarecidas sem demora e de modo que seja, juridicamente, à prova de água!
We must say how, while remaining well aware that certain issues still have to be settled.
Há que dizer como, e sabemos bem que ainda há algumas questões que têm de ser resolvidas.
It is important that the rapporteur has above all raised a number of issues, where, as he says, this must be settled and that must be settled so that in fact nothing other than an inter institutional agreement can be the end result.
Dentro desta mesma lógica, será conveniente prever a possibilidade de estabelecer um diálogo entre as instituições antes de se fixar a primeira posição comum do Conselho.
problem will not be settled.
Já não é um sistema económico, pois encontramo nos frente ao nascimento da Europa política.
It is a question that must be settled in compliance with exist ing national statutory and administrative measures.
Com efeito, os encargos fixos ligados à superficie tornaram se, em certos países, excessivamente pesados.
Such orders shall be settled immediately .
Estas ordens serão liquidadas de imediato .
Such orders shall be settled immediately .'
as quais só podem ser submetidas no decurso do procedimento de liquidação n.o 6 e apenas durante o processamento diurno , Estas ordens são liquidadas de imediato .
Such orders shall be settled immediately .'
Estas ordens serão liquidadas de imediato .
The country needed to be settled.
A região precisa de ser colonizada. Dizem vocês.
between infrastructures could be settled in TARGET2 .
As transacções entre infra estruturas poderiam ser liquidadas no TARGET2 .
These matters cannot be settled from above.
Não é possível resolver estes assuntos a partir de cima.
Now, Tarzan, it can't be settled here.
Boy ser de Tarzan! Tarzan, não podemos resolver isso aqui.
Today, it is settled that the player must make that move (or resign).
Na atualidade, está definido que o jogador deve realizar o movimento ou abandonar a partida.
The fate of what was once Europe's fourth largest army must be settled very soon, or there will be no end to the killing.
cito, e não tornarmos bem claro ao Governo sérvio que serão tomadas medidas drásticas, que ele sinta na pele.
I agree with you that this matter must be settled, but I have told you how things actually stand at present.
É óbvio que lamento que os Países Baixos pertençam aos países que, mais tardiamente, introduziram o novo pas saporte.
There are still many questions to be settled.
Vázquez Fouz (PSE). (ES) Senhor Presidente, o momento do final da votação é sempre o momento do balanço.
Of course those questions need to be settled.
É claro que estas questões têm de ser esclarecidas.
Be down as soon as we get settled.
Vou aí assim que estiver instalada.
There are matters here that can't be settled
Há conversas que não podem ser tidas de porta aberta.
Secondly, ethnic minorities settled in a territory for several generations must have full rights.
bações ao bom funcionamento das instituições de mocráticas.
settled.
Porquê?
While we must repeat today, in the strongest terms, that the conflict can only be settled by a peaceful, negotiated solution, we must be careful not to add fuel to the flames.
E necessário reafirmar claramente que só uma solução pacífica negociada pode resolver a situação, mas é também importante evitar deitar achas na fogueira.
That is why the free movement of workers must be settled in a generous way, though on the basis of fixed rules.
como o facto de ser membro do Conselho da Europa, pouco apoio oferecem nos tempos agitados que estão para vir. Tornar se membro da OTAN, como alguns pretendem, está fora de questão.
The hope for stability in this region is important to us but it does require that the border disputes must be settled.
A esperança de estabilidade nesta re gião é importante para nós mas exige, de facto, a
The water issue will definitely not be settled today.
Seja como for, o dossier água não será encerrado hoje.
This question will be settled in the implementing provisions.
Esta questão deve ser regulamentada no âmbito das regras de execução.
I demand that this matter be settled right now.
Ordeno que este assunto seja tratado agora.
The social aspects and rural development must be settled in such a way that, instead of creating problems, we try to find solutions.
Os aspectos sociais, o desenvolvimento rural,
The remaining difficulties must be settled quickly in the same spirit of partnership and friendship that has presided over all the accession negotiations.
É necessário resolver rapidamente as últimas dificuldades com o mesmo espírito de parceria e amizade que presidiu a todas as negociações de adesão.
The situation of a suspended staff member must be definitively settled within six months of the date on which the suspension takes effect.
A situação do membro do pessoal suspenso deve ser definitivamente regularizada no prazo de seis meses a contar da data em que a decisão de suspensão produzir efeitos.
That's settled!
Isso está resolvido!
That's settled.
Está combinado.
it's settled.
Está resolvido.
Everything's settled.
Está tudo tratado.
From the last quarter of the 17th century, the group consisted of six undisputedly Dutch islands Curaçao (settled in 1634), Aruba (settled in 1636), Bonaire (settled in 1636), Sint Eustatius (settled in 1636), Saba (settled in 1640) and Sint Maarten (settled in 1648).
As ilhas do sul (que não pertenciam às Antilhas, apesar de se encontrarem no Mar das Caraíbas) eram Aruba Bonaire e CuraçaoAs ilhas do sul em conjunto formam as chamadas Ilhas ABC.
Nevertheless, a limited number of matters remain to be settled.
No entanto, ficou por resolver um número restrito de problemas.
Looks like this case will be settled in no time.
Parece que este caso será resolvido num instante.

 

Related searches : Must Be - May Be Settled - Cannot Be Settled - Be Settled Amicably - Would Be Settled - Shall Be Settled - Should Be Settled - Can Be Settled - Could Be Settled - Will Be Settled - To Be Settled - Must Be Rebuilt - Must Be Pleased