Translation of "number of lags" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
the venture capital market in Northern Ireland lags many years behind the rest of the United Kingdom in terms of total investment, number of deals, number of funds and availability of fund management skills | o mercado do capital de risco na Irlanda do Norte apresenta um atraso evidente em relação a outras regiões do Reino Unido em termos de investimento total, número de transacções, número de fundos e disponibilidade de capacidades de gestão de fundos, |
However, Russia still lags behind in terms of Internet penetration. | No entanto, a Rússia ainda fica atrás quando se trata de penetração da Internet. |
E commerce, of all types, still lags behind in Europe. | Na Europa, o comércio electrónico de todos os tipos continua a ficar para trás. |
However, the proposed strategy lags far behind expectations. | No entanto, a estratégia proposta fica muito aquém das expectativas. |
Given the lags in the transmission process , monetary policy changes made today will only affect the price level after a number of months or even years . | Considerando os desfasamentos no processo de transmissão , as alterações de política monetária introduzidas numa determinada data apenas afectam o nível dos preços decorridos vários meses ou mesmo anos . |
Portugal lags behind EU norms in several key areas. | Portugal regista um atraso em relação às médias da UE em várias áreas basilares. |
The implementation of standards for cross border payments lags behind banks own commitments . | A implementação de normas para os pagamentos transfronteiras ainda não atingiu o nível acordado pelos próprios bancos . |
In dynamic markets the standardisation process lags behind the leading edge of technology. | Nos mercados dinâmicos o processo de normalização está atrasado em relação à posição de vanguarda da tecnologia. |
So, where transport is concerned, the text lags seriously behind. | Refere se a algumas vantagens muito positivas, ligadas ao Acordo. |
The innovative strength of the European Union lags far behind that of the United States. | O poder inovador da União Europeia fica muito para trás do dos Estados Unidos. |
usual lags in the pass through process from market interest rates . | durante o mesmo período . Os movimentos mais reduzidos das taxas de juro de longo prazo da banca a retalho reflectiram os desfasamentos habituais no processo de repercussão das taxas de juro do mercado . |
Finally, Europe lags well behind when it comes to energy control. | Finalmente, a Europa está completamente na cauda, quando se trata do controlo da energia. |
But the United States (which gave 0.19 of GNI in 2014) lags far, far behind. | Mas os Estados Unidos (que doaram 0,19 do RNB em 2014) ficaram muitíssimo atrás. |
Agricultural production on the African continent lags behind the growth in population. | A produção agrícola está aí atrasada em relação ao crescimento demográfico. |
Characteristics of a successful monetary policy Owing to the lags in the transmission process , changes in monetary policy today will only affect the price level after a number of quarters or even years . | Características de uma política monetária bem sucedida Devido aos desfasamentos no processo de transmissão , variações de hoje na política monetária só afectarão o nível dos preços depois de decorridos alguns trimestres ou mesmo anos . |
High levels of involuntary unemployment throughout the advanced economies suggest that demand lags behind potential supply. | Os altos níveis de desemprego involuntário nas economias avançadas sugerem que a procura esteja aquém da oferta potencial. |
Tourism has largely rebounded in two of the three prefectures, but, once again, Fukushima still lags. | O turismo mostrou boa recuperação em Miyagi e Iwate, mas, novamente, Fukushima ainda continua defasada. |
Popular opinion nearly always lags behind the change in fact, fashion and mood. | Este último ponto é particularmente importante por que devem ser superados o carácter fragmentário e as dispersões das intervenções, que levam a uma escassa produtividade destas mesmas intervenções, subretudo em termos de criação de postos de trabalho. |
If our organisation of the scientific environment lags behind, we will not achieve a European research area. | Se a nossa organização do meio científico afrouxar, não disporemos de um espaço europeu de investigação. |
Long lags have often resulted in a delayed pro cyclical impact of measures aimed at stabilising economic fluctuations . | Desfasamentos longos originaram frequentemente um impacto pró cíclico desfasado das medidas cujo objectivo era estabilizar flutuações económicas . |
In other words , the impact of monetary policy on prices is subject to long , variable and uncertain lags . | Por outras palavras , o impacto da política monetária sobre os preços está sujeito a desfasamentos longos , variáveis e incertos . |
My brother poor, is a good guy, but it lags no wisdom your brother talk | Meu irmão pobres, é um bom rapaz, mas ele fica sabedoria não conversa seu irmão |
It is noted that this level of increase lags behind the 24 growth of Community consumption over the period considered. | Note se que o aumento verificado ficou aquém do crescimento de 24 registado ao nível do consumo na Comunidade ao longo do período considerado. |
With complex impedances formula_67This shows that the inductor lags the resistor (and source) current by 90 . | Isto mostra que o indutor atrasa a corrente do resistor (e da fonte) em 90 . |
As the transmission of monetary policy works with lags , policy action should progressively feed through to the economy in full . | Uma vez que a transmissão da política monetária funciona com desfasamentos , a repercussão completa das medidas de política na economia deverá verificar se de forma progressiva . |
Anyone who refuses to recognise the International Criminal Court commits an injustice and lags behind our civilisation. | Aqueles que se recusam a reconhecer o Tribunal estão a cometer uma injustiça e são elementos retardatários na nossa civilização. |
This illustrates how far Spain lags behind the European average in spite of having the highest incidence of forest fires in the Community. | Espanha está, pois, muito aquém da média europeia, apesar de ter o mais elevado índice de acidentes da Comunidade. |
This is most true in high tech industries, the sector in which the Middle East lags the most. | Isto é mais verdadeiro nas indústrias de alta tecnologia, o sector onde o Médio Oriente regista algum atraso. |
This Charter lags some way behind the European Convention on Human Rights, and behind national conventions or treaties. | Esta Carta fica muito aquém da Convenção Europeia dos Direitos do Homem, e muito aquém das convenções ou tratados nacionais. |
Time lags in the publication of data can make it difficult to identify fast moving changes and thus delay a policy response. | Atrasos relativamente à publicação dos dados podem dificultar a identificação de mudanças rápidas e, assim, atrasar uma resposta política correcta. |
We Members of the European Parliament cannot stand by either, while Europe continually lags behind its global competitors in the world of the Internet. | Nem nós, os membros do Parlamento, podemos ficar a olhar de lado enquanto a Europa vai sistematicamente ficando atrás dos seus concorrentes globais no mundo da Internet. |
Ohio's population growth lags that of the entire United States, and Caucasians are found in a greater density than the United States average. | A economia baseada na agropecuária e na manufatura fez com que o Ohio fosse um dos Estados americanos mais afetados pelos efeitos da Grande Depressão. |
While Europe is certainly ahead of the United States in terms of mobile communication, it lags behind them specifically in relation to the handling of content. | É certo que a Europa está adiantada relativamente aos Estados Unidos no que respeita à comunicação móvel, mas está particularmente atrasada na questão dos conteúdos. |
It is evident that the total amount of, for example, some EUR 50 million for Asia lags far behind the level of need in Afghanistan. | É evidente que o montante total de, por exemplo, uns cinquenta milhões de EUR, destinados à Ásia, fica muito aquém das necessidades no Afeganistão. |
Given the long lags in publication resulting from the peer review process , this already significant proportion will increase in 2006 . | Em virtude dos longos |
Discretionary measures suffer from implementation lags and are difficult to reverse , and thus often lead to pro cyclical fiscal policies . | Deterioração dos saldos orçamentais em 2002 devido sobretudo ao abrandamento económico Pelo segundo ano consecutivo , os saldos orçamentais na área do euro deterioraram se em 2002 . |
As the transmission of monetary policy works with lags , the Governing Council 's policy action should progressively feed through to the economy in full . | Uma vez que a transmissão da política monetária funciona com desfasamentos , a repercussão completa das medidas de política do Conselho do BCE na economia deverá verificar se de forma progressiva . |
As the transmission of monetary policy works with lags , the Governing Council 's policy action will progressively feed through to the economy in full . | Uma vez que a transmissão da política monetária funciona com desfasamentos , a repercussão completa das medidas de política do Conselho do BCE na economia verificar se á de forma progressiva . |
As the transmission of monetary policy works with lags , the Governing Council expects that its policy action will progressively feed through to the economy . | Uma vez que a transmissão da política monetária funciona com desfasamentos , o Conselho do BCE espera que a repercussão das suas medidas de política na economia ocorra de forma progressiva . |
Despite progress on vocational training for women, they are still under represented in many areas of work and women's pay still lags behind men's. | Apesar dos progressos efectuados na área da formação profissional para as mulheres, estas encontram se ainda muito pouco representadas em muitos sectores de actividade, estando a sua remuneração ainda muito aquém da dos homens. |
The Commission acknowledges these lags and there can be no doubt that they will have major repercussions on the implementation of appropriations in 2001. | A Comissão reconhece esses atrasos que, sem dúvida, trarão consequências para a aplicação das dotações em 2001. |
As the transmission of monetary policy works with lags , it is expected that the policy actions will continue to progressively feed through to the economy . | Uma vez que a transmissão da política monetária funciona com desfasamentos , a expectativa é de que a repercussão das medidas de política na economia continue a ocorrer de forma progressiva . |
Figure 1 (see p. 14) shows clearly that it is core regions of the Community that have the highest income while the periphery lags behind. | Os indica dores do mercado de trabalho são frequentemente utilizados como alternativa ao rendimento ou ao PIB para assinalar as disparidades regionais. |
The Joint Statement lags behind the precise formulations of the Commission's proposal, but a long way behind Parliament's requirements for the European noise abatement policy. | A posição comum mantém se aquém das formulações mais concretas da proposta da Comissão e muito aquém das exigências que o Parlamento tem em relação à política europeia de combate ao ruído. |
But what is it about ? It is about a text which lags behind the Community workers' needs, which opposes their requirements. | Nesta ordem de ideias, nós estamos a favor de todos os relatórios, particularmente o do senhor deputado van Velzen, na esperança de que essa pressão force, de algum modo, a Comissão e o Conselho a unirem se e a marcharem em sintonia com as suas proclamações sobre a união económica e monetária e sobre a união política. |
Related searches : Lags Of - Lags Behind - Lags In - It Lags Behind - Development Lags Behind - Leads Or Lags - Leads And Lags - Lags Far Behind - Number Of - A Number Of - Number Of Inventory - Number Of Blocks - Number Of Facilities - Number Of Statements