Translation of "lags behind" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
However, the proposed strategy lags far behind expectations. | No entanto, a estratégia proposta fica muito aquém das expectativas. |
Portugal lags behind EU norms in several key areas. | Portugal regista um atraso em relação às médias da UE em várias áreas basilares. |
However, Russia still lags behind in terms of Internet penetration. | No entanto, a Rússia ainda fica atrás quando se trata de penetração da Internet. |
So, where transport is concerned, the text lags seriously behind. | Refere se a algumas vantagens muito positivas, ligadas ao Acordo. |
E commerce, of all types, still lags behind in Europe. | Na Europa, o comércio electrónico de todos os tipos continua a ficar para trás. |
Finally, Europe lags well behind when it comes to energy control. | Finalmente, a Europa está completamente na cauda, quando se trata do controlo da energia. |
Agricultural production on the African continent lags behind the growth in population. | A produção agrícola está aí atrasada em relação ao crescimento demográfico. |
This Charter lags some way behind the European Convention on Human Rights, and behind national conventions or treaties. | Esta Carta fica muito aquém da Convenção Europeia dos Direitos do Homem, e muito aquém das convenções ou tratados nacionais. |
The implementation of standards for cross border payments lags behind banks own commitments . | A implementação de normas para os pagamentos transfronteiras ainda não atingiu o nível acordado pelos próprios bancos . |
Popular opinion nearly always lags behind the change in fact, fashion and mood. | Este último ponto é particularmente importante por que devem ser superados o carácter fragmentário e as dispersões das intervenções, que levam a uma escassa produtividade destas mesmas intervenções, subretudo em termos de criação de postos de trabalho. |
In dynamic markets the standardisation process lags behind the leading edge of technology. | Nos mercados dinâmicos o processo de normalização está atrasado em relação à posição de vanguarda da tecnologia. |
But the United States (which gave 0.19 of GNI in 2014) lags far, far behind. | Mas os Estados Unidos (que doaram 0,19 do RNB em 2014) ficaram muitíssimo atrás. |
The innovative strength of the European Union lags far behind that of the United States. | O poder inovador da União Europeia fica muito para trás do dos Estados Unidos. |
High levels of involuntary unemployment throughout the advanced economies suggest that demand lags behind potential supply. | Os altos níveis de desemprego involuntário nas economias avançadas sugerem que a procura esteja aquém da oferta potencial. |
If our organisation of the scientific environment lags behind, we will not achieve a European research area. | Se a nossa organização do meio científico afrouxar, não disporemos de um espaço europeu de investigação. |
Anyone who refuses to recognise the International Criminal Court commits an injustice and lags behind our civilisation. | Aqueles que se recusam a reconhecer o Tribunal estão a cometer uma injustiça e são elementos retardatários na nossa civilização. |
The Joint Statement lags behind the precise formulations of the Commission's proposal, but a long way behind Parliament's requirements for the European noise abatement policy. | A posição comum mantém se aquém das formulações mais concretas da proposta da Comissão e muito aquém das exigências que o Parlamento tem em relação à política europeia de combate ao ruído. |
It is noted that this level of increase lags behind the 24 growth of Community consumption over the period considered. | Note se que o aumento verificado ficou aquém do crescimento de 24 registado ao nível do consumo na Comunidade ao longo do período considerado. |
But what is it about ? It is about a text which lags behind the Community workers' needs, which opposes their requirements. | Nesta ordem de ideias, nós estamos a favor de todos os relatórios, particularmente o do senhor deputado van Velzen, na esperança de que essa pressão force, de algum modo, a Comissão e o Conselho a unirem se e a marcharem em sintonia com as suas proclamações sobre a união económica e monetária e sobre a união política. |
Moreover, when it comes to phasing out, the Regulation lags far behind other provisions, such as, for example, the water framework directives. | Além disso, no que se refere à eliminação progressiva, o regulamento fica bastante aquém de outras regulamentações como, por exemplo, as Directivas Quadro da Água. |
This illustrates how far Spain lags behind the European average in spite of having the highest incidence of forest fires in the Community. | Espanha está, pois, muito aquém da média europeia, apesar de ter o mais elevado índice de acidentes da Comunidade. |
Despite progress on vocational training for women, they are still under represented in many areas of work and women's pay still lags behind men's. | Apesar dos progressos efectuados na área da formação profissional para as mulheres, estas encontram se ainda muito pouco representadas em muitos sectores de actividade, estando a sua remuneração ainda muito aquém da dos homens. |
We Members of the European Parliament cannot stand by either, while Europe continually lags behind its global competitors in the world of the Internet. | Nem nós, os membros do Parlamento, podemos ficar a olhar de lado enquanto a Europa vai sistematicamente ficando atrás dos seus concorrentes globais no mundo da Internet. |
Figure 1 (see p. 14) shows clearly that it is core regions of the Community that have the highest income while the periphery lags behind. | Os indica dores do mercado de trabalho são frequentemente utilizados como alternativa ao rendimento ou ao PIB para assinalar as disparidades regionais. |
It is evident that the total amount of, for example, some EUR 50 million for Asia lags far behind the level of need in Afghanistan. | É evidente que o montante total de, por exemplo, uns cinquenta milhões de EUR, destinados à Ásia, fica muito aquém das necessidades no Afeganistão. |
Among you is he who lags behind. Then, when a calamity befalls you, he says, God has favored me, that I was not martyred with them. | Entre vós, há alguns retardatários que, ao tomarem conhecimento de que sofrestes um revés, dizem Deus nos agraciou, por não estarmos presentes, com eles. |
In particular, Community industry lags behind in competitiveness and specialization, innovation, research and technology, so that it is forever losing ground to US and Japanese enterprises. | Por outras palavras, estas diferenças, por vezes bem penosas, são pouco abordadas no presente relatório. O mesmo acontece com a Itália menciona se o progresso registado, mas não se fala que no Mezzogiorno e na Sardenha a pobreza aumenta gravemente. |
Conversely Japan, partly for historical reasons, lags behind in some areas, but we appreciate that in Japan we have an extremely able business partner and competitor. | Temos um segundo aliado não com a mesma determinação, mas com receptividade crescente , e esse é a economia japonesa. |
While Europe is certainly ahead of the United States in terms of mobile communication, it lags behind them specifically in relation to the handling of content. | É certo que a Europa está adiantada relativamente aos Estados Unidos no que respeita à comunicação móvel, mas está particularmente atrasada na questão dos conteúdos. |
On many points this Charter lags behind the advances made regarding rights and freedoms in France and in other European Union countries, and many international texts. | Esta Carta representa, em muitos pontos, um recuo em relação aos progressos alcançados no domínio dos direitos e liberdades em França, como noutros países da União, e em numerosos textos internacionais. |
Although Europe is comparable with the United States in terms of its economic size , it lags behind in terms of both the volume and cost of securities transactions . | Embora a Europa e os Estados Unidos sejam comparáveis em termos de dimensão económica , a Europa fica atrás em termos de volume e de custo das transacções de títulos . |
The fact that the EU lags so far behind the United States with regard to research, job creation and the development of new technology gives pause for thought. | O atraso da UE, tanto no campo do esforço de investigação, no desenvolvimento de novas tecnologias e na criação de postos de trabalho em relação aos EUA, dá que pensar. |
The international sex trade has acquired an excellent tool in the Internet. Legislation lags behind because many people think the freedom of the Internet should not be restricted. | O negócio internacional do sexo tem na Internet um excelente instrumento, e a legislação que regula este domínio está atrasada também porque, na opinião de muitos, não se deve limitar a liberdade na Internet. |
These are sold both to digital grouping operators and cable satellite channels. In addition, Europe lags considerably behind the United States in the development of the digital sector. | Para além da simples exportação dos programas, as majors estão a desenvolver a exportação, para a Europa, de canais de televisão temáticos americanos, vendidos tanto aos operadores dos pacotes digitais como aos canais difundidos por cabo satélite e para cúmulo, no domínio do digital, a Europa está muitíssimo atrasada em relação aos Estados Unidos. |
Among you there is such who lags behind, then if some affliction strikes you, he says 'Indeed Allah bestowed His favour upon me that I was not present with them.' | Entre vós, há alguns retardatários que, ao tomarem conhecimento de que sofrestes um revés, dizem Deus nos agraciou, por não estarmos presentes, com eles. |
The EIB lags far behind better known institutions such as the World Bank in terms of transparency, accountability and the ways it addresses environmental and social issues in its work. | O BEI está muito aquém de instituições mais conhecidas tais como o Banco Mundial em termos de transparência, prestação de contas e do modo como trata as questões ambientais e sociais na sua actividade. |
Mr President, six months after the attacks of 11 September, the United States is reverting to growth and job creation while Europe lags behind, plagued by uncertainty and contradictory signals. | Senhor Presidente, seis meses após os atentados de 11 de Setembro, os Estados Unidos retomam o crescimento e a criação de emprego, enquanto a Europa se mantém a reboque, vítima de incertezas e de sinais contraditórios. |
Basically, the European Union lags behind considerably in the area of maritime safety, particularly compared to the United States, which has had strict regulation in force for a very long time. | Efectivamente, a Europa acusa, no domínio da segurança marítima, um atraso considerável, nomeadamente face aos Estados Unidos, os quais adoptaram há já muito tempo uma regulamentação rígida. |
usual lags in the pass through process from market interest rates . | durante o mesmo período . Os movimentos mais reduzidos das taxas de juro de longo prazo da banca a retalho reflectiram os desfasamentos habituais no processo de repercussão das taxas de juro do mercado . |
We also have, within the Community, the Commission proposal to revise the regulation which resorts to stringent measures but which is lacking in very many areas and lags behind the London conference decisions. | O meu país, a Alemanha, está disposto a renunciar aos hidroclorofluorocarbonos e aos halogéneos a partir de 1 de Janeiro de 1995, mas continuo a ver problemas na Grã Bretanha, França e Espanha. |
The compromise proposed in Mr Ferber' s report lags way behind the European Commission' s reasonable proposal, which is very modest too modest, I fear given the need for modernisation of the European economy. | O compromisso proposto no relatório do senhor deputado Ferber fica muito aquém da proposta razoável da Comissão Europeia, é muito modesto em relação às exigências de modernização da nossa economia europeia, demasiado modesto, temo. |
the venture capital market in Northern Ireland lags many years behind the rest of the United Kingdom in terms of total investment, number of deals, number of funds and availability of fund management skills | o mercado do capital de risco na Irlanda do Norte apresenta um atraso evidente em relação a outras regiões do Reino Unido em termos de investimento total, número de transacções, número de fundos e disponibilidade de capacidades de gestão de fundos, |
And, because unskilled workers tend to lose their jobs first in economic downturns, while employment generally lags behind output recovery, reduced public investment in health, education, and other social programs ultimately increased the vulnerability of the poor. | E, tendo em conta que normalmente os trabalhadores não qualificados são os primeiros a perder os seus empregos quando surge uma crise económica, enquanto o emprego geralmente se mantém atrás da recuperação da produção, o fraco investimento público em cuidados de saúde, educação e outros programas sociais contribuiu, em última análise, para aumentar a vulnerabilidade dos pobres. |
Of the three prefectures Miyagi has experienced the most success, with 80 per cent of planned replacement housing completed. Iwate Prefecture has completed 75 per cent of such housing, while Fukushima lags behind at 70 per cent. | Dos três municípios, Miyagi teve o maior sucesso, com 80 das casas reconstruídas, seguido por Iwate e Fukushima com 75 e 70 , respectivamente. |
One reason why Europe lags behind in the field of technology has been the frequent failure to translate technological invention into marketable products capable of beating the US and Japanese competition in particular on the world market. | 0 atraso parcial da Europa no domínio tecnológico deve ser atribuído à frequente incapacidade para converter as descobertas tecnológicas em produtos competitivos, capazes de se imporem no mercado mundial sobretudo face à concorrência americana e japonesa. |
Related searches : It Lags Behind - Development Lags Behind - Lags Far Behind - Lags In - Lags Of - Number Of Lags - Leads Or Lags - Leads And Lags - Lies Behind - Logic Behind - Hide Behind - Behind Plan - Trail Behind