Translation of "on every matter" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Every - translation : Matter - translation : On every matter - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Every definitive matter is resolved on it,
Na qual se decreta todo o assunto prudente.
Every matter, small and great, is on record.
E toda a ação, pequena ou grande, está registrada.
On that night is made distinct every precise matter
Na qual se decreta todo o assunto prudente.
(We revealed it on the Night) wherein every matter is wisely determined
Na qual se decreta todo o assunto prudente.
Every one. Doesn't matter where you go.
Todos eles. Não importa aonde vamos.
In it every wise matter is determined
Na qual se decreta todo o assunto prudente.
This is a matter for every group and every member of this Parliament.
Mas o mesmo já não se verifica com a terceira, porque se trata de uma razão permanente, mesmo no caso de se eliminarem as outras duas.
Every Ranger promises every other Ranger, No matter what happens, no matter what it costs me, if you need me, I'm coming.
Cada Ranger promete a cada outro Ranger não importa o que aconteça, não importa o que me custe, se você precisar de mim, eu estou indo.
Therein (that night) is decreed every matter of ordainments.
Na qual se decreta todo o assunto prudente.
Everything that matters except every thing and except matter.
Tudo o que importa, exceto cada coisa e exceto a matéria.
(For) each and every matter there is a Decree (from Allah).
A cada época corresponde um Livro.
Every aspect of this matter was dealt with in committee hearing.
Todos os aspectos deste assunto foram tratados com o comité.
I have raised this matter at the Conference of Presidents on every occasion on which I have met with the Turkish authorities.
Trouxe este assunto à colação na Conferência de Presidentes em todas as ocasiões em que me encontrei com as autoridades turcas.
I think all of us here in this House realise that every day, every hour, every minute is a matter of life and death.
Creio que todos aqui, nesta assembleia, estão conscientes que cada dia, cada hora, cada minuto que passa é, efectivamente, uma luta entre a vida e a morte.
Every matter proceeding from Us. Indeed, We were to send a messenger
Por ordem Nossa, porque enviamos (a revelação).
For every man, that Day, will be a matter adequate for him.
Nesse dia, a cada qual bastará a preocupação consigo mesmo.
Commissioner Vitorino deserves every support for his excellent helmsmanship in this matter.
O senhor Comissário Vitorino merece todo o apoio, por esta proeza.
It is based on a powerful property Cardano noticed. Every outcome no matter how many dice you roll is equally likely.
Esse método baseia se numa propriedade que Cardano encontrou. cada resultado, independentemente do número de vezes que se lançam dados, acontece com a mesma frequência.
Everything, I would say. Everything that matters except every thing and except matter.
Tudo , eu diria, tudo o que importa exceto todas as coisas , e exceto a matéria
They have cried lies, and followed their caprices but every matter is settled.
E o rejeitam, e persistem em suas luxúrias porém, cada coisa terá o seu fim.
Every morning and shines out the same, no matter what happened to her.
Todas as manhãs e brilha o mesmo, não importa o que aconteceu com ela.
Mothers get up every morning, no matter what situation they are hard to
Mães se levantar todas as manhãs, não importa a situação que eles são difíceis de
Everything, I would say everything that matters Except every thing, and except matter.
Tudo, diria eu tudo o que importa exceto cada coisa e exceto a matéria.
This is a matter we discussed every day during the last part session.
Foi um assunto debatido todos os dias durante o anterior período de sessões.
Be assured that we wish you every success with such a sensitive matter.
Agora que a Assembleia conhece o motivo por que se ausenta, não tenha a menor dúvida de que lhe desejamos o maior êxito num assunto tão delicado.
What do the (reported) hundreds of racial aggressions that take place every year matter?
Que diferença fazem as centenas de agressões raciais registradas anualmente?
HELVEG PETERSEN matter is that the presidency has been present during every single plenary.
Oostlander ram decisões e em parte porque se tratou de decisões significativas e importantes para o desenvolvimento da Comunidade.
We've been trained to think that the way to look at every dispute, every issue, is a matter of kind of individual rights.
Nós fomos treinados para pensar que o modo de encarar cada disputa, cada questão, é em termos de direitos individuais.
Every life form on this planet every insect, every bacteria, every plant, every animal, every human, every politician is coded in that stuff.
Toda forma de vida neste planeta todo inseto, toda bactéria, toda planta, todo animal, todo ser humano, todo político está codificado nesta coisa.
The media keeps an eye on every declaration from the government or from opposition groups a possibility of a new referendum on the matter is also discussed.
A imprensa está de olho em cada declaração do governo e dos grupos de oposição a possibilidade de um novo referendo sobre o tema também está em discussão.
The angels and the Spirit descend therein by permission of their Lord for every matter.
Nela descem os anjos e o Espírito (Anjo Gabriel), com a anuência do seu Senhor, para executar todas as Suas ordens.
They deny the truth and follow their own whims, every matter has its appointed time,
E o rejeitam, e persistem em suas luxúrias porém, cada coisa terá o seu fim.
Every day, I told myself, no matter how hard things got, still I must live.
Todos os dias, dizia a mim mesmo, independentemente de quão difíceis as coisas se tornem, eu tenho que viver.
On every change
A cada alteração
On Every HotSync
Em Todos os HotSync' s
Every eye, every weapon is trained on the ship.
Todos os olhares, todas as armas estão apontadas para a nave.
And deny, and follow their own vain desires but every matter is determined at its time.
E o rejeitam, e persistem em suas luxúrias porém, cada coisa terá o seu fim.
They denied and followed their own desires, and every matter has a setting appropriate to it .
E o rejeitam, e persistem em suas luxúrias porém, cada coisa terá o seu fim.
And they denied and followed their inclinations. But for every matter is a time of settlement.
E o rejeitam, e persistem em suas luxúrias porém, cada coisa terá o seu fim.
They reject (the warning) and follow their (own) lusts but every matter has its appointed time.
E o rejeitam, e persistem em suas luxúrias porém, cada coisa terá o seu fim.
It is a matter that every individual country must try to solve as it sees fit.
É um assunto que cada um dos países tem que tentar resolver como achar melhor.
The Parties shall make every attempt to arrive at a mutually satisfactory resolution of the matter.
Devem ser independentes, agir a título pessoal e não aceitar instruções de qualquer organização ou governo no que diz respeito a aspetos relativos à questão em apreço, nem desempenhar funções no governo de qualquer uma das Partes, e respeitar o Código de Conduta constante do anexo XXXIV do presente Acordo.
Mr Van den Broek. (NL) The answer is no. Every one has equal rights in this matter, and as for the costs, that is a purely national matter on which I cannot pro vide any information.
Presidente. Por se encontrarem ausentes os seus auto res, às perguntas n?s85 e 86 será dada uma resposta por escrito (i).
Throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed.
Em todo o campus , cada poster e cada etiqueta nas gavetas, apresentava uma bela caligrafia feita à mão.
External links Visionlearning Module on Matter Matter in the universe How much Matter is in the Universe?
Ligações externas Visionlearning Module on Matter Matter in the universe How much Matter is in the Universe?

 

Related searches : Every Matter - In Every Matter - On Every - On Every Aspect - On Every Hand - On Every Account - On Every Friday - On Every Wrist - On Every Step - On Every Front - On Every Continent - On Every Scale - On Every Corner - On Every Level