Translation of "postponed delivery date" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Date - translation : Delivery - translation : Postponed - translation : Postponed delivery date - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Date of delivery. | Data de fornecimento |
the date of delivery or, where appropriate, an indicative date if delivery is to take place after the date on which the delivery declaration is submitted to the competent authority | A data de entrega ou, se for caso disso, uma data indicativa, se a entrega ocorrer após a data de apresentação da declaração de entrega à autoridade competente |
In fact, this phase has been postponed to a future date. | Na realidade, esta fase foi adiada para uma etapa posterior. |
the date of delivery or, where appropriate, an indicative date if delivery is to take place after the date on which the declaration is submitted to the competent authority | A data de entrega ou, se for caso disso, uma data indicativa, se a entrega ocorrer após a data de apresentação da declaração à autoridade competente |
the date of the contract or of the delivery declaration | A data do contrato ou da declaração de entrega |
MFQatahni The verdict hearing in acprahr trial has been postponed until unspecified date. | MFQatahni A audiência de julgamento acprahr foi adiada até data não especificada. |
As long as this is the case, the election date has to be postponed. | Enquanto essa situação perdurar, o acto eleitoral deverá ser protelado. |
The date of receipt of a document shall be deemed to be the same date as the date of its delivery. | Podem participar nas audições, independentemente de os trabalhos serem ou não públicos |
Clearly the constitutionalisation of the Treaties will have to be postponed to a later date. | Certo é que a constitucionalidade dos Tratados é de alguma forma adiada para o futuro. |
Consequently, the latest date for modifications of applications should be postponed to 15 July 2004. | Assim, a data limite para as alterações dos pedidos deve ser adiada para 15 de Julho de 2004. |
the recording on the transaction date of the deals entered into on that date and which imply a delivery at a later date | Registo , na data de transacção , das operações acordadas nessa data e que implicam uma entrega numa data posterior |
The date for the meeting of the management board has been postponed to 26 May 2005. | A data do conselho de administração foi, na verdade, adiada para 26 de Maio de 2005. |
Each delivery shall be authorised by the competent authority which shall be informed in advance so that it can determine the date of delivery. | As entregas terão de ser autorizadas pela autoridade competente, que será previamente informada, de modo a poder identificar cada data de entrega. |
Postponed | Adiada |
For each category, the above requirements shall be postponed by two years in respect of engines with a production date prior to the said date. | Para cada categoria, as datas são adiadas por dois anos em relação aos motores com uma data de produção anterior à referida data. |
In view of the current market situation, the date of the last partial tendering procedure should be postponed. | Na actual situação do mercado, há que prorrogar a data do último concurso parcial. |
The delivery of this ship was postponed in relation to the December 2000 production plan owing to the decision to build ship 6077 at Marghera. | A entrega deste navio foi significativamente adiada relativamente ao plano de produção de Dezembro de 2000, na sequência da decisão de construir o navio 6077 em Marghera. |
The period of validity shall end one month after the date of the final delivery. | O período de validade da garantia termina um mês após a data da entrega final. |
The period of validity shall end one month after the date of the final delivery. | O período de validade da garantia terminará um mês após a data da entrega final. |
With regard to the Party submitting the document, the date of delivery shall be the date indicated in the record of dispatch. | A Parte requerente deve entregar as suas observações escritas iniciais o mais tardar 20 dias após a data da constituição do painel. |
The contract terms shall specify the procedure for establishing reductions for quality deviation as well as reductions for delivery beyond the contractual delivery period or date. | As cláusulas do contrato deverão especificar o procedimento a seguir para determinar as reduções a aplicar caso a qualidade dos produtos não corresponda à prevista no contrato ou as entregas sejam efectuadas após o período ou data previstos neste último. |
In the interests of sound administration, the date in question should therefore be postponed definitively to 31 July 2005. | Para permitir a execução correcta dessas tarefas administrativas, é pois conveniente prorrogar definitivamente a referida data para 31 de Julho de 2005. |
The date from which Article 5(c) of Regulation (EC) No 1019 2002 applies should therefore be postponed again. | É conveniente, por conseguinte, adiar novamente a data de aplicabilidade da alínea c) do artigo 5.o do Regulamento (CE) n.o 1019 2002. |
The contracts and delivery declarations provided for in Articles 14 and 15 shall be drawn up in writing at least two working days before the delivery date. | Os contratos e as declarações de entrega previstos nos artigos 14.o e 15.o serão estabelecidos por escrito pelo menos dois dias úteis antes da data de entrega. |
With regard to the Party receiving the document, the delivery date will be the date indicated in the record of receipt of the document. | A Parte requerida deve entregar a sua contra argumentação por escrito o mais tardar 20 dias após a data da entrega das observações escritas iniciais. |
If the last date for delivery of a document falls on a Saturday, Sunday or a public holiday for the European Union or for the Republic of Kazakhstan, the last date for delivery shall be the next working day. | O painel de arbitragem pode convocar audições adicionais se as Partes assim acordarem. |
Zimbabwe confirmed its participation, but the original date of 19 December for the start of these consultations was yesterday postponed. | O Zimbabué confirmou a sua participação, mas a data inicialmente prevista para o início destas consultas, 19 de Dezembro, foi ontem adiada. |
Where appropriate, the tender notice may specify a date before which any delivery will be considered premature. | Se for caso disso, o anúncio de concurso pode prever um período de entrega antes do qual qualquer entrega será considerada prematura. |
Where appropriate, the tender notice may specify a date before which any delivery will be considered premature. | O anúncio de concurso pode, se for caso disso, indicar a data antes da qual uma entrega será considerada prematura. |
Restarting postponed reconciliation | A reiniciar a reconciliação adiada |
DELIVERY CALENDAR FOR BALANCE SHEET ITEMS STATISTICS Covering the reference period January 2004 to December 2004 Reporting of monthly and quarterly balance sheet items statistics Monthly reporting Transmission date ( 2 ) Reference date ( 1 ) Day Date Reference date ( 1 ) Day Date Quarterly reporting Transmission date ( 2 ) | CALENDÁRIO DE TRANSMISSÃO DE ESTATÍSTICAS DE RUBRICAS DO BALANÇO Período de referência de Janeiro de 2004 a Dezembro de 2004 Reporte mensal e trimestral de estatísticas de rubricas do balanço Reporte mensal Data de referência ( 1 ) Data de transmissão ( ) 2 Reporte trimestral Data de referência ( 1 ) Data de transmissão ( 2 ) Dia Data |
DELIVERY CALENDAR FOR OTHER FINANCIAL INTERMEDIARIES STATISTICS Covering the reference period first quarter 2004 to fourth quarter 2004 Reporting of other financial intermediaries statistics Transmission date ( 2 ) Reference date ( 1 ) Day Date | CALENDÁRIO DE TRANSMISSÃO DE ESTATÍSTICAS DE OUTROS INTERMEDIÁRIOS FINANCEIROS Período de referência do 1.o trimestre de 2004 ao 4.o trimestre de 2004 Reporte de estatísticas de outros intermediários financeiros Data de transmissão ( 2 ) Data de referência ( 1 ) Dia Data |
Official Journal of the European Union DELIVERY CALENDAR FOR STRUCTURAL STATISTICAL INDICATORS Covering the reference period 2003 to 2004 Reporting of structural statistical indicators Transmission date ( 2 ) Reference date ( 1 ) Day Date | Jornal Oficial da União Europeia CALENDÁRIO DE TRANSMISSÃO DE INDICADORES ESTATÍSTICOS ESTRUTURAIS Período de referência 2003 2004 Reporte de indicadores estatísticos estruturais Data de transmissão ( 2 ) Data de referência ( 1 ) Dia Data |
the name and address of the suppliers of the feed materials and complementary feeds and the delivery date, | os nomes e os endereços dos fornecedores de matérias primas para a alimentação animal e de alimentos complementares para animais e a data de fornecimento, |
Consequently, the last delivery date for a vessel qualifying for operating aid was, in principle, 31 December 2003. | Por conseguinte, o prazo último de entrega de um navio que ainda podia beneficiar dos auxílios ao funcionamento era, em princípio, 31 de Dezembro de 2003. |
the delivery deadline or delivery timeframe. | o prazo ou o calendário de entrega. |
Tom postponed the party. | Tom adiou a festa. |
Ammy's 2nd album postponed | Segundo albúm de Ammy pospuesto |
Immunisation should be postponed. | A imunização deve ser adiada. |
Official Journal of the European Union DELIVERY CALENDAR FOR MACRO RATIO STATISTICS Covering the reference period January 2004 to December 2004 Reporting of macro ratio statistics Transmission date ( 2 ) Reference date ( 1 ) Day Date | Jornal Oficial da União Europeia CALENDÁRIO DE TRANSMISSÃO DE ESTATÍSTICAS DE MACRO RÁCIO Período de referência de Janeiro de 2004 a Dezembro de 2004 Reporte de estatísticas de macro rácio Data de transmissão ( 2 ) Data de referência ( 1 ) Dia Data |
For engines of categories H to R, the dates laid down in paragraph 3 shall be postponed for two years with respect to engines with a production date prior to the said date. | Em relação aos motores das categorias H a R, as datas previstas no n.o 3 são prorrogadas por dois anos no que se refere a motores cuja data de produção seja anterior à referida data. |
The intervention agency shall fix the date and intervention centre of delivery and shall notify the applicant of both forthwith. | A data e o centro de intervenção em que se efectua a entrega são fixados pelo organismo de intervenção e comunicados ao proponente o mais depressa possível. |
the time limit for payment of the purchase price, which may not exceed 30 days from the date of delivery | O prazo de pagamento do preço de compra, que não pode ser superior a 30 dias a contar da data de entrega |
The meeting has been postponed. | A reunião foi adiada. |
The game has been postponed. | O jogo foi adiado. |
Related searches : Postponed Delivery - Postponed Date - Delivery Date - Proposed Delivery Date - Current Delivery Date - Delivery Date Requested - Default Delivery Date - Committed Delivery Date - Effective Delivery Date - Rescheduled Delivery Date - Change Delivery Date - This Delivery Date - Delivery Date Information