Translation of "practicable for" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
their contents are practicable for the sectors to which they refer | O seu teor permite que sejam aplicados na prática pelos sectores a que se destinam |
What we want is a comprehensive, prudent and practicable arrangement for all concerned. | O nosso objectivo consiste, no entanto, em fixar normas abrangentes, rigorosas e praticáveis para todas as entidades envolvidas. |
The SE must, of course, be practicable. | Naturalmente que a SE tem de funcionar na prática. |
their contents are practicable for the sectors to which they refer throughout the Community | O seu teor permite que sejam aplicados na prática, em toda a Comunidade, pelos sectores a que se destinam |
In other words, it is a practicable proposal. | Quer isto dizer que se apresenta uma proposta que é praticável. |
to the extent practicable, identify the information required | Deve informar o requerente dos procedimentos de recurso contra a decisão, em conformidade com a legislação pertinente. |
However, this may not be practicable to implement. | No entanto, esta solução pode não ser exequível. |
their contents are practicable throughout the Community for the sectors to which they refer and | O seu teor permite que sejam aplicados na prática, em toda a Comunidade, pelos sectores a que se destinam |
This proposal does not really seem practicable to us. | Presidente. Segue se na ordem do dia o relatório (Doe. |
That is just not practicable in the long term. | A longo prazo, isso não será sustentável. |
What is commonly called Utopian is something too good to be practicable but what they appear to favour is too bad to be practicable. | O que é comumente chamado utopia é demasiado bom para ser praticável mas o que eles parecem defender é demasiado mau para ser praticável. |
My belief is that the proposal for a regulation is not practicable in its current form. | Espero que a Comissão e o Comissário Bangemann, que acabou de chegar, demonstrem sensatez e sigam as propostas contidas no meu relatório. |
establishing minimum standards, to the extent practicable, for risk management techniques and related requirements and programmes | estabelecendo, na medida do possível, normas mínimas em matéria de técnicas de gestão dos riscos, bem como critérios e programas com elas relacionados |
establishing minimum standards, to the extent practicable, for risk management techniques and related requirements and programmes | Estabelecendo, na medida do possível, normas mínimas em matéria de técnicas de gestão dos riscos, bem como critérios e programas com elas relacionados |
to the extent practicable, provide the opportunity to correct deficiencies. | A autoridade competente deve autorizar o requerente a apresentar um novo pedido em conformidade com os procedimentos estabelecidos pela autoridade competente, exceto se a autoridade em causa limitar o número de licenças ou determinações de qualificação. |
The following guidelines should be met as far as practicable | Devem ser cumpridas, tanto quanto possível, as seguintes orientações |
On his own initiative, he put forward outstanding and practicable proposals. | Julgo que, por todos estes motivos, devemos votar maciçamente a favor deste relatório, de forma a, através |
Our line is to work towards realistic objectives and practicable solutions. | A nossa linha de actuação é procurar atingir objectivos realistas e soluções praticáveis. |
The amendments have also made this provision more practicable and realistic. | As alterações também tornaram este aspecto mais adequado à prática e mais próximo do cidadão. |
However, this amendment goes much further, and it is not practicable. | No entanto, a alteração referida vai muito mais longe e não é viável. |
The important criterion must be that the statutory framework is practicable. | O critério importante deve consistir na exequibilidade do quadro legal. |
ensure that, wherever practicable, quantitative safety levels are derived and are maintained for all functional systems (quantitative safety levels), | Assegurar que, sempre que praticável, são estabelecidos e mantidos níveis de segurança quantitativos para todos os sistemas funcionais (níveis de segurança quantitativos). |
Patients should be converted to oral therapy as soon as clinically practicable. | Os doentes devem passar à terapêutica oral assim que for clinicamente praticável. |
I believe that that is the most reasonable and practicable way forward. | Creio tratar se de uma opção extremamente razoável e possível de realizar. |
The Commission believes that such a solution is neither practicable nor desirable. | Além destas manifestações elogiosas e, no fim de contas, isso ainda é mais importante , posso dizer aqui que o meu grupo e eu estamos absoluta mente de acordo com o conteúdo deste relatório. |
And the motion for a joint resolution in this respect is very weak and does not suggest practicable planning solutions. | E a proposta de resolução comum é, neste sentido, muito fraca, não sugerindo soluções práticas significativas. |
We at least believe that we have found a satisfactory and practicable method. | Esta contradição desfaz se, assim, muito rapidamente. |
We want labels which are practicable, simple, safe, cheap and easy to control. | A nossa exigência relativa à rotulagem é que esta tem de ser praticável, simples, segura, económica e fácil de controlar. |
Such a system must be practicable if it is to achieve its objective. | Para corresponder ao seu objectivo, um sistema deste tipo deve ser concebido de modo a ser praticável. |
We should strive to do that in the most reasonable and practicable way. | Deveríamos esforçar nos por fazê lo da forma mais razoável e praticável. |
But the most important criterion must be that this framework legislation is practicable. | Contudo, o principal critério a ter em conta é o da praticabilidade do enquadramento legal em apreço. |
Wherever practicable, such measures shall be taken on the basis of mutual consultations. | Sempre que possível, tais medidas devem ser tomadas com base em consultas mútuas. |
Comments Applying all provisions would not be practicable in concerned kind of traffic. | Observações Atendendo ao tipo de tráfego em causa, não seria possível cumprir todas as disposições aplicáveis. |
Members are encouraged to make available, where practicable, physically separate infrastructure (such as lanes, berths and similar) for traffic in transit. | Quando o Membro tiver determinado que os seus requisitos em matéria de trânsito foram satisfeitos, a garantia será libertada de imediato. |
I would add that we are amenable to any practicable form of banking supervision. | Por último, gostaria de acrescentar que estamos abertos a qualquer fórmula exequível de supervisão bancária. |
Whether the threshold is 1 or 0.5 , if practicable, these are a step forward. | Quer o limite máximo seja de 1 ou de 0,5 , se praticável, esse sistema representará um passo em frente. |
Any significant adjustment shall be announced as early as practicable in advance as well. | São publicados, pelo menos, anualmente relatórios sobre os resultados dos leilões. |
In patients at risk for acute renal failure, IVIg products should be administered at the minimum rate of infusion and dose practicable. | Em doentes com risco de insuficiência renal aguda, os medicamentos de IgIV devem ser administrados na mais baixa velocidade de perfusão e dose possíveis. |
In patients at risk for acute renal failure, IVIg products should be administered at the minimum rate of infusion and dose practicable. | Em doentes com risco de insuficiência renal aguda, os medicamentos de IVIg devem ser administrados nas mais baixas velocidade de perfusão e dosagem possíveis. |
In patients at risk for thromboembolic adverse reactions, IVIg products should be administered at the minimum rate of infusion and dose practicable. | Em doentes com risco de reações adversas tromboembólicas, os medicamentos de IgIV devem ser administrados na mais baixa velocidade de perfusão e dose possíveis. |
In patients at risk for thromboembolic adverse reactions, IVIg products should be administered at the minimum rate of infusion and dose practicable. | Nos doentes em risco de sofrer reações adversas tromboembólicas, os produtos de IVIg devem ser administrados à menor taxa de perfusão e na dose mais baixa que seja praticável. |
In patients at risk for thromboembolic adverse reactions, IVIg products should be administered at the minimum rate of infusion and dose practicable. | Para doentes em risco de reações adversas tromboembólicas, a administração de IVIg deve ser feita na mais baixa taxa de perfusão e dose possíveis. |
where practicable and appropriate, supporting regional initiatives for law enforcement cooperation in countering terrorism, based on full respect for human rights and the rule of law | Se possível e oportuno, apoiando iniciativas regionais de cooperação em matéria de aplicação da lei na luta contra o terrorismo, com base no pleno respeito pelos direitos humanos e o Estado de direito |
If it proves to be sensible and practicable, the Commission could issue the corresponding regulation. | Se for considerada pertinente e exequível, a Comissão poderá emitir uma regulamentação nesse sentido. |
However, even as a political value, it has to have a practicable, a feasible basis. | Porém, enquanto grandeza política, este valor tem de se orientar por aquilo que é praticável, que é viável. |
Related searches : Reasonable Practicable - Not Practicable - If Practicable - Whenever Practicable - Practicable Steps - Hardly Practicable - When Practicable - Best Practicable - As Practicable - More Practicable - Wherever Practicable - Practicable Solution - Commercially Practicable