Translation of "practically all" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Practically - translation : Practically all - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Practically all love angle.
Praticamente apenas isso.
Washington is practically all weather.
Washington conhece todo o tipo de clima.
All over the world practically. Yeah.
Praticamente em todo o mundo.
We are roaming practically all the time.
Estamos praticamente sempre a viajar.
Practically all the drug is eliminated within 6 days.
Praticamente todo o fármaco é eliminado no espaço de 6 dias.
Who practically mothers all the guys on this ship?
Quem toma conta do pessoal a bordo?
MATUTES, Member of the Commission. (ES) Practically all of them.
Matutes, membro da Comissão. (ES) Pratica mente todas.
Not at all like a grownup she's practically a friend.
Não é como um adulto... ela é praticamente uma amiga.
And that I practically know nothing about you at all.
E praticamente nada sei sobre ti.
Practically inviting any type at all to apply? Any type?
A convidar qualquer tipo de pessoa a candidatarse?
Practically.
Basicamente.
Practically.
Práticamente...
Practically ?
Quase ?
Practically?
Praticamente?
It has now been ratified by practically all the Member States.
Só assim se resolverão os problemas, que surgem na Eu ropa dos cidadãos, com a existência de doze diferentes direitos.
BANOTTI (PPE). Mr President, Mr Saby has practically said it all.
Banotti (PPE). (EN) Senhor Presidente, o colega Saby já disse praticamente tudo.
All Palestinians are practically obliged to take the side of Hamas.
Woltjer (S). (NL) Senhor Presidente, o Grupo Socialista, em nome de quem estou a falar, continua muito preocupado com a situação no Médio Oriente, em geral, e em Israel e nos territórios ocupados, em particular.
Might that not after all be a possibility, legally and practically?
Será que essa não é, afinal, uma possibilidade, jurídica e prática?
Practically all of them are in the Zona Sul of São Paulo.
Estão praticamente todos na Zona Sul de São Paulo.
All right, how do I, practically speaking, how do I do this?
Tudo bem, como eu faço, praticamente falando, como eu faço isso?
It is therefore practically impossible to reduce all of this to mathematics.
Pretender, por conseguinte, reduzir esta realidade a mera matemática é praticamente impossível.
I suppose it'll be all right, seeing how I'm practically a widow.
Acho que não faz mal, visto que sou praticamente viúva.
Yes, practically.
Bem... na prática.
Well, practically.
Bom, praticamente.
Practically broke.
Prácticamente transgredida.
Practically none.
Quase nenhum.
Practically whitewashed.
Praticamente reabilitada.
Practically blind.
Praticamente cega.
Practically said.
Praticamente, sim.
We all know that there are chemicals in practically all the products we encounter every day.
Todos sabemos que eles estão presentes, praticamente, em todos os objectos do nosso quotidiano.
For all applications, naturally produced and chemically produced sodium sulfate are practically interchangeable.
Para totas as aplicações, o sulfato de sódio produzido naturalmente e o produzido industrial e quimicamente são praticamente intercambiáveis.
Tausen was certainly the most practically gifted of all the new native teachers.
Tausen era seguramente o mais bem dotado de todos os professores nativos.
According to law enforcement agencies, practically all transit fraud has involved such goods.
De acordo com os serviços responsáveis pela aplicação da lei, praticamente todas as fraudes no âmbito do regime de trânsito envolvem tais mercadorias.
We all are aware that already we have practically doubled the original budget.
Todos sabe mos que neste momento o orçamento inicial já pratica mente duplicou.
Practically all economic indicators follow an overall negative trend in the period considered.
Quase todos os indicadores económicos registam uma tendência geral negativa no período considerado.
We're practically family.
Somos praticamente da mesma família.
You're practically family.
Você é praticamente da família.
It's practically gone.
praticamente sumiram.
We're practically related.
Carol Peters! Talvez sejam familiares.
They're practically engaged.
Sim, estäo quase noivos.
Practically no one.
Quase ninguém.
It practically gallops.
Praticamente galopa...
Practically a child.
Virtualmente um menino.
You're practically straight.
Fizeste práticamente perfeito.
I'm practically certain.
Tenho quase a certeza.

 

Related searches : Practically Oriented - Practically Feasible - Practically Possible - Practically Relevant - Practically Useful - Work Practically - Practically Apply - Practically Viable - Apply Practically - Practically Used - Practically Finished - Practically Free - Practically Proven