Translation of "precarious work" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Precarious - translation : Precarious work - translation : Work - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Precarious animals. | Animais perigosos. |
Syrian refugees' precarious situation | Situação precária dos refugiados sírios |
These are precarious times. | Vivemos tempos instáveis. |
The balance remains precarious, however. | Mas o equilíbrio continua precário. |
We should insist as well on controls on the conditions of application of the directive to new working time patterns, for example, precarious work, part time work and fixed time work. | Devemos insistir, igualmente, na fiscalização das condições de aplicação da directiva a novas formas de trabalho, como, por exemplo, o trabalho precário, o trabalho a tempo parcial e o trabalho por tempo determinado. |
Also those receiving very low pension rates, those with precarious employment and the self employed, who work themselves into poverty. | Também aqueles que recebem pensões muito baixas, aqueles com empregos precários e os trabalhadores independentes, que mesmo trabalhando, estão na pobreza. |
Their situation is, of course, incredibly precarious. | A situação destas pessoas é, sem dúvida, extremamente precária. |
This leaves them in a precarious legal position, and means that they receive lower pay than their Italian colleagues for the same work. | Assim, para um trabalho idêntico, o estatuto jurídico de que dispõem é mau e os rendimentos que auferem são mais baixos do que os dos seus colegas de nacionalidade italiana. |
Therefore the legally precarious situation continues to exist. | Por conseguinte, em termos legais, continua a existir uma situação de precariedade. |
There are structural reasons, which have been recorded, such as age, training, seniority, and precarious and part time work, in which mainly women are employed. | Há razões estruturais que foram recordadas diferenças de idade, de formação, de nível profissional, bem como trabalhos precários e a tempo parcial, que são, predominantemente, ocupados por mulheres. |
It has been said that the agreement is legally precarious. | A participação de facto, senhor presidente, é o exercício diário da cooperação entre as instituições da Comunidade. |
VON WECHMAR precarious situation in which Israel currently finds itself. | Mediterrâneo e o Médio Oriente, assente na democracia, no respeito pelos direitos do homem, na cooperação e no controlo dos armamentos. |
And a precarious balance was sought between producers and industry. | Os pescadores do atum e do salmão já enfrentaram outras crises, a que a Comissão não soube, igualmente, dar resposta no momento oportuno. |
Let us change the priorities of our precarious public budget. | Deixem nos alterar as prioridades do nosso precário orçamento público. |
The situation in the health sector is no less precarious. | A situação no sector da saúde não é menos precária. |
The financial situation of the Community producers is extremely precarious. | A situação financeira dos produtores comunitários é extremamente precária. |
But we also know that Marques de Morais position remains precarious. | Sabemos que a posição de Rafael Marques de Morais, em relação a este caso, continua precária. |
The situation of women on the labour market now is precarious. | A situação actual das mulheres no mercado de trabalho é precária. |
Most members of the Liberal Group can tolerate this precarious balance. | A maior parte do grupo dos Liberais respeita esse equilíbrio instável. |
To risk personal capital, in particular, is a highly precarious business. | Arriscar capitais próprios é um acto que envolve grande risco. |
Education is precarious, and at the universities, prices are exorbitant, and we go to great effort to work, we get jobs and work, the salaries are very low, and it is not enough to pay university fees. | A educação é precária, nas universidades, os preços são exorbitantes, e muitas das vezes nos esforçamos para trabalhar, vamos para o serviço pra trabalhar, o salário é baixíssimo, nem dá pra pagar a universidade. |
I asked the following As regards these much vaunted flexible forms of work namely parttime and temporary work, both of which are precarious forms of work what are you going to do to deal with them, and why is unemployment rising instead of drop ping? | Eu perguntei que é que tenciona fazer para atacar as chamadas formas de trabalho flexíveis, o trabalho ocasional e temporário, pois contribuem para fazer aumentar o desemprego, em vez de o reduzir? |
The violence threatens the already precarious situation of the Rohingyas in Myanmar. | A violência ameaça a já precária situação dos rohingyas em Myanmar. |
By then, the situation in the Holy Land was a precarious one. | A situação da Terra Santa nessa época era precária para os cristãos. |
Well, mine is a little more precarious, and I earn considerably more. | Pois o meu está mais rentável. |
As for Jordan, the precarious balance between the Palestinian majority and the Bedouin minority was difficult enough to maintain in stable times it is a far more precarious undertaking now. | Quanto à Jordânia, o precário equilíbrio entre a maioria palestiniana e a minoria beduína foi bastante difícil de manter em tempos estáveis actualmente é uma tarefa de natureza bastante mais delicada. |
Child labour still takes place, in Portugal too, where it is estimated that over 4 of children work in various sectors, due to the precarious economic situation of many families. | O trabalho infantil persiste, incluindo em Portugal, onde se estima que mais de 4 do população infantil trabalha em diversos sectores de actividade dada a precária situação económica de muitas famílias. |
The situation became more precarious in AD 2 with the death of Lucius. | A situação tornou se de repente mais precária com a morte de Lúcio em 2. |
Political stability in the Balkans remains for the time being a precarious matter. | A estabilidade política nos Balcãs, Senhora Presidente, continua, por enquanto, a ser uma questão precária. |
In the precarious and spare environment of Rio the king's personal habits were simple. | No Rio os hábitos pessoais do rei, instalado num ambiente precário e despojado, eram simples. |
Answer The Commission is aware of the precarious employment situation in the Val Bormida. | A Comissão tem conhecimento da precária situação do emprego na área de Vai Bormida. |
I would point once again to the precarious situation of the Albanians in Kosovo. | Vandemeulebroucke (ARC), por escrito. (NL) Enquanto votamos sobre este relatório, a guerra na Bósnia Herzegovina continua. |
However, this precarious agreement perhaps means that we are heading in the right direction. | Mas talvez o acordo precário signifique que estamos no bom caminho. |
It is too precarious at this stage to carve up responsibilities among different authorities. | Neste momento ainda não se sabe ao certo que autoridade é responsável pelo quê. |
Clearly the structural reforms mentioned mean more precarious employment, globalised pensions and further privatisations. | As reformas estruturais evocadas significam claramente um aumento do trabalho precário, pensões globalizadas e novas privatizações. |
Mr President, ladies and gentemen, do these draft direct ives do that ? Do they furnish all employees with a social safety net, including those who often live in the most precarious work situations ? | Em Julho, este Parlamento traçou a sua posição de forma muito clara, no âmbito duma resolução legislativa própria e com uma maioria esmagadora. |
The privatisation of these services and its implications for the quest for profit, for high returns and for the exploitation of a work force with precarious contracts, does not make for effective security. | A privatização desses serviços e o que isso implica de corrida aos lucros, à rentabilidade e à sobre exploração de uma mão de obra com estatuto precário, nada disto acasala com a segurança. |
The solution is precarious, as relations with the owner continue to be tense and dangerous. | A solução é precária, uma vez que relações com o proprietário continuam tensas e perigosas. |
This situation of unemployment, precarious existences and poverty which shatters the lives of individual citizens. | É uma situação caracterizada pelo desemprego e por toda a precariedade da pobreza, que afligem fortemente a vida individual dos cidadãos. |
That situation is often illustrated by low levels of social protection and precarious living conditions. | Esta situação salda se, muitas vezes, por baixos níveis de protecção social e condições de vida precárias. |
Early retirement, with the implied sacrifice of the rights of older workers, is a false solution. Equally false are the solutions which pin their hopes on sharing the available work and those that push workers into precarious, clandestine work, at the margin of any social protection. | Justiça da qual, mais cedo ou mais tarde, nós próprios seremos usufrutuários e é de sejável que a solidariedade entre gerações seja, desde já, uma realidade palpável. |
His sister says she cannot remain silent , as she finds out about her brother's precarious conditions | A irmã confessa que não consegue estar calada ao saber das condições precárias em que o seu irmão se encontra e esclarece que |
No serious economic reforms have yet taken place in Romania and the economic situation is precarious. | Na Roménia não se procedeu ainda a reformas económicas dignas de referência, sendo precária a situação económica. |
munity to survive, albeit in precarious conditions'. I am not sure that this view is correct. | Presidente. (FR) Meu caro colega, eu estava presente, e o Sr. viu bem que eu tentava, à minha esquerda, resolver um determinado problema cuja natureza lhe vou agora apresentar da forma mais simples possível. |
Employment in the tourism sector is often highly seasonal and precarious, thereby hampering its sustainable development. | Torna se, pois, urgente adquirir e divulgar o know how em matéria de gestão e de tecnologia, de modo a fomentar novos métodos de produção e uma oferta turística que responda, o mais possível, à evolução do mercado. |
Related searches : Precarious Situation - Precarious Employment - Precarious Balance - Precarious Existence - Precarious Jobs - Precarious Times - Precarious Workers - Precarious Conditions - Precarious Position - Precarious Contracts - More Precarious - Precarious Nature