Translation of "previous occasions" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Occasions - translation : Previous - translation : Previous occasions - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

On many previous occasions, we have pretended that we have achieved results.
Em muitas ocasiões anteriores, fingimos que tínhamos alcançado resultados.
Ireland' s relative weight has been debated in this House on previous occasions.
O debate sobre o peso relativo da Irlanda foi já travado neste hemiciclo noutras ocasiões.
We have said as much on previous occasions, but they appear not to trust us.
Temo lo dito repetidas vezes, mas parece que não confiam nada em nós.
Mr President, we are currently discussing an issue which Parliament has dealt with on previous occasions.
(ES) Senhor Presidente, Senhores Deputados, estamos a tratar, no caso vertente, uma das questões que, em anteriores ocasiões, mereceram já a atenção deste Parlamento.
On previous occasions, the anti homosexual rhetoric uttered by the Namibian President could be laughed off.
Em ocasiões anteriores ainda foi possível condescender um sorriso à retórica anti homossexual do Presidente.
So I think we can expect to have more power than we have had on previous occasions.
Landa Mendibe (NI). (ES) Senhora Presidente, o processo eleitoral não deve constituir uma oferta à la carte , que permita que alguns governos façam dele um jogo político oportunista e, por conseguinte, não democrático.
I am glad that this Parliament, when we discussed it on previous occasions, did not do so.
Para mim, Senhor Presidente, caros colegas, o GATT é mau sob todos os pontos de vista.
This House has distinguished itself, on previous occasions, with inappropriate and unjustifiable actions in respect of Russia.
Este Parlamento, de que somos solidários, já se distinguiu, relativamente à Rússia, por procedimentos inoportunos e injustificáveis.
On previous occasions my group has expressed its concern about the destination of certain aid for education.
O meu grupo manifestou já no passado a sua preocupação relativamente ao destino de algumas ajudas afectadas à educação.
Something... Cropped up, was the phrase you used the other night and on the two previous occasions.
'Surgiu' foi a frase usada na outra noite e nas duas ocasiões anteriores.
As on previous occasions, I would be very happy to try and answer any further questions you might have.
Tal como noutras ocasiões, terei muito prazer em tentar responder a quaisquer outras perguntas que me quiserem fazer.
As stated on previous occasions , it is also important that wage settlements move away from automatic , backward looking indexation mechanisms .
Como referido em anteriores ocasiões , é também importante que as negociações salariais abandonem mecanismos de indexação automáticos e baseados no passado .
As you may remember, the question of the ECSC's reserves has been discussed in this House on many previous occasions.
Sa bemos que o Conselho atravessa grandes dificuldades em exercer as suas responsabilidades legislativas e orça mentais, o que provoca consequências negativas para a execução do orçamento.
As I have said on numerous previous occasions in this House, these questions are of the utmost importance for us.
Quanto aos outros oradores, to dos manifestaram as suas preocupações.
On previous occasions I have strongly urged the Dutch presidency to place unemployment at the head of the Maastricht agenda.
Enquanto outros aqui se ocupavam, em linguagem tecnocrática, de problemas que quase nunca dizem nada aos cidadãos europeus, eu sintome honrado por ter tratado aqui sempre problemas concretos, nomeadamente os problemas que afectam os trabalhadores em toda a Europa.
On two previous occasions he promised to attend a conference in Latin America, only to then take back his promise.
Além disso, descongestionaria as duas passagens pelos Pirenéus, a oriental e a ocidental.
I refer in particular to freight forwarders and customs brokers, about whom I have spoken in this House on previous occasions.
Com efeito, eles estão destinados a desaparecer de um dia para o outro e, no caso dos transitários que se encontram na fronteira entre a França e a Espanha, sem nada se ter podido sequer planear, dado que antecipámos a entrada em vigor da supressão das fronteiras de quatro anos, de tal modo que estes ficarão por conseguinte muito rapidamente à mercê do desemprego. prego.
As on previous occasions, Parliament wants to be flexible on the adoption of the directives of the financial services action plan.
À semelhança de ocasiões passadas, o Parlamento pretende agilizar a aprovação das disposições do plano de acção do domínio dos serviços financeiros.
As I have said on many previous occasions in this House, farmers are unfortunately the innocent victims of circumstances beyond their control.
Como afirmei em muitas ocasiões anteriores nesta assembleia, os agricultores são, infelizmente, as vítimas inocentes de circunstâncias que escapam ao seu controlo.
As has been pointed out on previous occasions, several instruments exist at EU level to deal with specific problems that could arise.
Como já foi dito em ocasiões anteriores, existem a nível da UE vários instrumentos que permitem fazer face aos problemas específicos que possam surgir.
I have risen on previous occasions to ask for increased border controls, including those controls at the internal borders of the Union.
Nas minhas intervenções anteriores pedi um reforço dos controlos nas fronteiras, incluindo as fronteiras internas da União.
As indicated on previous occasions , this represents partly a technical reaction to the strong growth seen in the first months of the year .
Como indicado em ocasiões anteriores , tal representa em parte uma reacção técnica ao forte crescimento observado nos primeiros meses do ano .
As in previous years, the European Parliament has drawn attention, on various occasions, to the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE).
Tal como em anos anteriores, o Parlamento Europeu dedicou a sua atenção, em várias ocasiões, à Conferência sobre a Segurança e a Cooperação na
REDING (PPE). (FR) Mr President, we have referred to the appalling human rights situation in Kashmir on several previous occasions in this House.
Reding (PPE). (FR) Senhor Presidente, já foi aqui referida mais de uma vez a difícil situação dos direitos do homem em Caxemira.
HOON (S), rapporteur. Mr President, the European Parliament has had a thorough debate on unfair contract terms on at least two previous occasions.
Hoon (S), relator. (EN) Senhor Presidente, o Parlamento Europeu já debateu meticulosamente em pelo menos duas ocasiões anteriores a questão das cláusulas abusivas nos contratos.
As stated on previous occasions, both parties believe it is a key issue and a priority, especially following the events of 11 September.
Como foi já dito noutras ocasiões, este é um tema central e prioritário para as duas partes, em particular depois dos acontecimentos de 11 de Setembro.
They are confidential meetings, and I have attended them both as a Member of the Commission and as a Finance Minister on previous occasions.
Pesmazoglou (PPE). (GR) Senhor Presidente, o relatório da Comissão é minucioso, e os comentários da relatora, senhora deputada Ernst de la Graete, é digno de nota.
As on previous occasions, the difficulty has been to strike a balance between budgetary rigour, control of surpluses, and protection of our farmers' incomes.
Em princípio, a sessão deverá terminar à meia noite. É imperativo.
So why request an oral question and debate on enlargement if we had nothing new to add to what was said on previous occasions?
B3 164 93, B3 233 93 e B3 240 93 por um novo texto.
It is a proposal that is consistent with the guidelines adopted by Parliament on previous occasions as the strategy for cooperation on growth and employment.
Trata se de uma proposta coerente com as orientações assumidas pelo Parlamento em ocasiões precedentes, com a estratégia de cooperação para o crescimento e o emprego.
However, while all these developments are indeed welcome, I would like to address a matter which I have raised in this House on previous occasions.
No entanto, embora todos estes desenvolvimentos sejam, de facto, bem vindos, gostaria de tratar de um assunto que abordei nesta assembleia em ocasiões anteriores.
As has already been stated here on previous occasions, the EU has only limited possibilities to interfere with the terms and conditions of energy supply.
Como aqui foi dito, a UE dispõe de pouca margem de manobra para actuar sobre as condições de oferta de energia.
I wonder if Israel will frustrate these efforts, as it has done on previous occasions, with a new deadly assault on Gaza or the West Bank.
Interrogo me se Israel irá frustrar estes esforços, como já fez anteriormente, com um novo ataque mortal em Gaza ou na Cisjordânia.
Show special occasions
Mostrar as ocasiões especiais
As the Governing Council has communicated on previous occasions , inflation rates are expected to remain high for a rather protracted period of time , before gradually declining again .
Tal como comunicado em várias ocasiões pelo Conselho do BCE , espera se que as taxas de inflação permaneçam elevadas durante um período bastante prolongado , antes de baixarem de novo gradualmente .
Mr President, on previous occasions as well I have stressed to the House that, for a relatively new and sui generis Parliament like ours, the discovery of imperfec
Varfis, Membro da Comissão. (EL) A Comissão está interessada em geral no desenvolvimento de projectos como o centro hidroeléctrico no rio Severn.
The people of this region, ladies and gentlemen, expect that, this time, unlike on previous occasions, the Community will participate and play a role in the peace negotiations.
Caros colegas, hoje muitas destas populações confiam na Europa e esperam que ela possa estar presente e não ausente mais uma vez, e que tenha um papel a desempenhar nestas negociações de paz.
Mr President, I am amazed by the Commission's reply and greatly fear that it may soon be contradicted, just as similar assurances on previous occasions have been contradicted.
Senhor Presidente, causa me impressão a resposta da Comissão e receio bem que muito em breve venha a ser desmentida como o foram anteriormente outras afirmações semelhantes.
What the President in Office of the Council has just said completely contradicts what the Commissioner said yesterday, the day before yesterday and on previous occasions in this House.
O que o senhor Presidente em exercício do Conselho acaba de dizer está em total contradição com o que a senhora Comissária disse ontem, anteontem e noutras ocasiões, aqui na assembleia.
That happened on several occasions.
Isso aconteceu em várias ocasiões.
Show special occasions from calendar
Mostrar as ocasiões especiais do calendário
It was frustrating on occasions.
Por vezes, isso foi frustrante.
That of the big occasions.
Para os grandes eventos.
Special occasions make special conditions.
Ocasiões especiais, condições especiais.
As emphasised on previous occasions , such anchoring is a prerequisite for monetary policy to make an ongoing contribution towards supporting sustainable economic growth and job creation in the euro area .
Como enfatizado em ocasiões anteriores , este ancorar das expectativas de inflação constitui um pré requisito para que a política monetária possa contribuir de forma continuada para o apoio de um crescimento económico sustentável e a criação de emprego na área do euro .

 

Related searches : On Previous Occasions - Separate Occasions - Occasions When - Ceremonial Occasions - Wearing Occasions - Some Occasions - Occasions For - Few Occasions - Multiple Occasions - Other Occasions - Two Occasions - Various Occasions - Different Occasions