Translation of "put them off" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Put them off - translation : Them - translation :
Keywords : Delas Lhes Elas Deles Eles

  Examples (External sources, not reviewed)

Lift them off, slide it back, put it down.
Levanta os, desliza para trás, baixa os.
If you put them in water, the hydroxide pops off.
Se você colocá los em água, o hidróxido aparece.
I took my shoes off and put them under the bed.
Tirei os meus sapatos e coloquei os embaixo da cama.
Please put your shoes in the shoebox when you take them off.
Por gentileza, coloque os seus sapatos na caixa quando retirá los.
Tom took his glasses off and put them on the bedside table.
Tom tirou os óculos e os colocou na mesa de cabeceira.
Two fingers off, slide back, two fingers back down, two fingers off, slide up, put them back down!
Dois dedos para cima, deslizar para trás, os dois dedos para baixo, dois dedos fora, deslizar, e de novo para baixo.
Muted, lift off the fingers, first finger up, put them back down again.
Em silêncio, levanta os dedos, primeiro dedo para cima e põe os outra vez.
Tom took the sheets off the bed and put them into the washing machine.
Tom tirou os lençóis da cama e os pôs na máquina de lavar.
Don't put me off.
Näo o negues.
Put it off? Why?
Deveria de ter esperado mais.
Take these off of me and I'll put them on the party you're looking for.
Tireme isso. E o ajudarei no que está procurando.
I have put off my coat how shall I put it on? I have washed my feet how shall I defile them?
Já despi a minha túnica como a tornarei a vestir? já lavei os meus pés como os tornarei a sujar?
If it is the Council's view that despite this we should merely put off the problems, I would remind you that we can only put them off they will not disappear.
Novos programas, introduzidos no orçamento de 1987 pela primeira vez, não podem se quer começar até que o orçamento esteja adoptado.
I can't put it off.
Eu não posso colocá lo.
We'll put the lecture off.
Vamos adiar a palestra.
Would music put you off?
A música distraite?
I'll not be put off!
Não me calarei!
You'll put off at dark.
Vai partir esta noite.
But then I took the pieces that I had taken off and put them at the bottom.
Mas daí eu peguei as peças que eu havia tirado e as coloquei na parte inferior.
So any European growth that occurs without these measures will create an incentive to put them off.
Por conseguinte, o crescimento da Europa sem estas medidas irá criar um incentivo para a sua exclusão.
The thing that put me off ...
Em avaliações favoráveis, do The A.V.
We've put it off long enough.
Já adiámos o suficiente.
Interestingly, what I did with these rollers is, basically, I took them off of these mouses and then put them in one line.
O interessante foi que, com esses rolamentos, basicamente, eu extrai de seus mouses e coloquei os em uma linha.
Interestingly, what I did with these rollers is, basically, I took them off of these mouses and then put them in one line.
Então retirei os cilindros dos ratos e depois dispu los numa linha.
And so those coals that kept falling off the edge, we kept having to put them back up.
E então, aqueles carvões que ficavam caindo pelas bordas, tínhamos que ficar colocando de volta.
Others said 'Put them off a while, he and his brother, and send forth to your cities gatherers
Responderam lhe Retém no, juntamente com o seu irmão, e manda recrutadores às cidades.
So neither I, nor my brethren, nor my servants, nor the men of the guard which followed me, none of us put off our clothes, saving that every one put them off for washing.
Desta maneira nem eu, nem meus irmãos, nem meus moços, nem os homens da guarda que me acompanhavam largávamos as nossas vestes cada um ia com a arma sua direita.
Take them off.
Tirá los.
Finish them off !
Acabem com elas !
Take them off.
Tire as duas.
Get them off.
Ponhamnos fora.
Pay them off.
Pagua tudo.
Cut them off!
Cercaos!
Head them off!
Adiantemse!
Call them off.
Mandemnos parar.
They put them about one inch above the ground, and then they shut everything off and they go pfft.
Eles as colocam a cerca de 2,5 cm acima do solo, e então, fecham tudo e sopram.
They put them about one inch above the ground, and then they shut everything off and they go pfft.
Descem nos até cerca de 2,5 cm do solo. desligam tudo e eles aterram.
All of these, when you when you put them into water, this little h is going to pop off.
Todos estes, quando você quando você colocá los em água, esta h pouco vai pop.
Can't you put it off until tomorrow?
Você não pode deixar para fazer isso amanhã?
Tom put off his trip to Australia.
Tom cancelou sua viagem para Austrália.
They will put themselves off the road !
A função do Pacto de Varsóvia mudou e irá deixar de existir.
We cannot put it off any longer.
Não é possível continuar a adiá la por mais tempo.
Your appearance will put off other diners.
A sua aparência afastará outros clientes.
I can't be put off any longer.
Não posso ser descartado mais anos.
Trying to put it off on her?
Quer pôr as culpas nela?

 

Related searches : Put Them - Put Off - Put Them Aside - Put Them Together - Put Them Up - Put Them In - Put Them Through - Put Them First - Put Them Down - Put Them Back - Pulling Them Off - Get Them Off