Translation of "sadly known" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Known - translation : Sadly - translation : Sadly known - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Yes. Sadly.
infelizmente.
Sadly, it's metaphorically true.
Infelizmente, ela é metaforicamente verdadeira.
Sadly, they are everywhere.
Infelizmente, eles estão em toda parte.
It is sadly necessary.
É tristemente necessário.
Sadly, it's metaphorically true.
Infelizmente, metaforicamente é verdadeira.
Sadly, we shall abstain.
Lamentamos muito, mas iremos abster nos.
And, sadly, we don't know.
Infelizmente não sabemos.
She looked sadly at me.
Ela me mirou com tristeza.
The old man laughed sadly.
O velho riu tristemente.
And, sadly, we don't know.
Infelizmente, não sabemos.
Do sadly call it violence.
Não, infelizmente, chamá lo de violência.
But sadly tell me who.
Mas, infelizmente, me diga quem.
Sadly, the needs are enormous.
Se assim não for, receio que aconteça uma tragédia.
Sadly, this is the situation.
Infelizmente estão!
Sadly, it has not worked.
Infelizmente, não serviu de nada.
Sadly, one was not possible.
Infelizmente, um dos debates não foi possível.
Sadly, it is not enough.
Infelizmente, não chega.
You said sadly, have you.
Dizes isso com tristeza, Eben.
'Only a thimble,' said Alice sadly.
'Apenas um dedal', disse Alice tristemente.
The Knave shook his head sadly.
O Valete balançou a cabeça com tristeza.
Sadly, this device has been dismantled.
Infelizmente, o aparelho foi desmontado.
The old, sadly, we will die.
Os idosos, infelizmente, nós morreremos.
Smiling sadly, she began to talk.
Sorrindo tristemente, ela começou a falar.
The old, sadly, we will die.
Nós, os idosos, tristemente, vamos morrer.
'Only a thimble,' said Alice sadly.
Só um dedal , disse Alice, infelizmente.
The Knave shook his head sadly.
O Valete balançou a cabeça tristemente.
Sadly, this device has been dismantled.
Infelizmente, o aparelho foi desmantelado.
These hopes are sadly very slight.
Mas são esperanças bem fracas.
Sadly, that is probably not so.
Esta não é, infelizmente, a hipótese mais provável.
It is also sadly very timely.
Declarações de voto
Sadly, this is not the case.
Tomamos nota.
Now sadly the problem is internal.
Agora, infelizmente, o problema é interno.
Sadly, that is not the case.
Infelizmente, isso não é verdade.
Sadly, that is now the case.
É infelizmente hoje o caso.
Sadly, this one will be no different.
Infelizmente, este não será diferente.
And there, sadly, will always be wars.
Infelizmente, sempre haverão guerras.
Very sadly, he took his own life.
Tristemente, ele acabou com a própria vida.
Sadly, the world is full of idiots.
Que triste, o mundo está cheio de idiotas.
And there, sadly, will always be wars.
E, infelizmente, ali, haverá sempre guerras.
Azvonc sadly bear children and Ishach passion.
Azvonc infelizmente ter filhos e paixão Ishach.
Very sadly, he took his own life.
Infelizmente, tinha se suicidado.
I saw my son sadly so, large
Eu vi meu filho, infelizmente, assim, grande
My final assessment is, sadly, therefore negative.
Por conseguinte, o resultado final é infelizmente negativo.
Sadly, that is not the case here.
Por isso, todo o dinheiro é aí investido.
Sadly, Parliament has deviated from this position.
Lamentavelmente, o Parlamento afastou se desta via.

 

Related searches : Sadly Enough - Sadly Lacking - Sadly Mistaken - Sadly Died - Sadly Missed - Sadly Not - Sadly For - Sadly True - But Sadly - Sadly Neglected - Sadly Passed Away - Sadly To Say