Translation of "shall be remain" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Remain - translation : Shall - translation : Shall be remain - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The deliberations of the Court of Justice shall be and shall remain secret.
As deliberações do Tribunal de Justiça são e permanecem secretas.
Under it they shall remain forever their punishment shall not be lightened, nor shall they be granted respite.
Que pesará sobre eles eternamente. O castigo não lhes será atenuado, nem lhes será dado prazo algum.
But those who remain disbelievers shall be gathered into Hell
Os incrédulos serão congregados no inferno.
We shall remain nationalists.
Debates do Parlamento Europeu
They shall be the inhabitants of paradise, and they shall remain in it forever .
Eles serão os diletos do Paraíso, em que morarão eternamente.
Yet shall he be brought to the grave, and shall remain in the tomb.
Ele é levado para a sepultura, e vigiam lhe o túmulo.
Article 35 The deliberations of the Court of Justice shall be and shall remain secret .
Artigo 35.o As deliberações do Tribunal de Justiça são e permanecem secretas .
And the mountains shall be moved off so that they shall remain a mere semblance.
E as montanhas serão dispersadas, parecendo uma miragem.
wherein they shall remain forever,
Da qual desfrutarão eternamente,
It shall remain our secret.
Devemos manter o nosso segredo.
I shall remain courteous but perhaps also be a little more firm.
Escutámos, Senhor Presi dente em exercício, as suas propostas e tiramos delas muita satisfação e algumas preocupações as coisas nunca são perfeitas.
In Article N , paragraph 2 shall be deleted and paragraph 1 shall remain without a number .
N o artigo N , é suprimido o no 2 e o n ? 1 fica sem numeração .
In Article 10 , paragraph 2 shall be deleted and paragraph 1 shall remain without a number .
2 é suprimido e o n ? 1 fica sem numeração .
In Article 34 , paragraph 2 shall be deleted and paragraph 1 shall remain without a number .
2 é suprimido e o n ? 1 fica sem numeração .
On that day you shall be exposed to view no secret of yours shall remain hidden.
Nesse dia sereis apresentados (ante Ele), e nenhum dos vossos segredos (Lhe) será ocultado.
Those who remain of him shall be buried in death. His widows shall make no lamentation.
Os que ficarem dele, pela peste serão sepultados, e as suas viúvas não chorarão.
Those that remain of him shall be buried in death and his widows shall not weep.
Os que ficarem dele, pela peste serão sepultados, e as suas viúvas não chorarão.
where they shall remain for ages,
Onde permanecerão, por tempo ininterrupto.
Wherein they shall remain for ever
Da qual desfrutarão eternamente,
Freely I shall remain your prisoner.
Por vontade própria ficarei teu prisioneiro.
The Union share shall remain unchanged.
A parte da União permanece inalterada.
All other transactions shall remain possible.
Durante a suspensão, as licenças não podem ser devolvidas para efeitos de conformidade a um RCLE do qual não são provenientes.
Markings shall be cleaned replaced when required to ensure that they remain legible.
As marcações devem ser limpas substituídas quando necessário, para garantir a conservação da sua legibilidade.
For these provisions to remain applicable, they shall be included in Annex II.
Para que continuem a aplicar se, essas disposições devem estar inscritas no anexo II.
Article 34 The case list shall be established by the President . Article 35 The deliberations of the Court shall be and shall remain secret .
Artigo 4.o 1 . Os juízes designam de entre si , por um período de três anos , o Presidente do Tribunal da Função Pública , cujo mandato é renovável .
That will be the Day when you shall be brought forth (before Allah) and no secret of yours shall remain hidden.
Nesse dia sereis apresentados (ante Ele), e nenhum dos vossos segredos (Lhe) será ocultado.
But whoever reverts shall be among the people of the Fire and shall remain in it for ever.
Por outro lado, aqueles que reincidirem, serão condenados ao inferno, onde permanecerão eternamente.
so shall I remain loyal to him.
Eu mantenho a minha.
This goddess must and shall remain intact.
Esta deusa deve e háde permanecer intacta.
They shall remain only for the night.
Muito bem.
Never will their torment be lightened for them. They shall remain in utter despair.
O qual não lhes será atenuado e no qual estarão desesperados.
But those who deny and scorn Our revelations shall be the inmates of Hell, where they shall remain forever.
Aqueles que desmentirem os Nossos versículos e se ensoberbecerem serão condenados ao inferno, onde permanecerãoeternamente.
The drafting of any ruling shall remain the exclusive responsibility of the arbitration panel and shall not be delegated.
A elaboração de qualquer projecto de decisão é da exclusiva responsabilidade do painel de arbitragem e não pode ser delegada.
The drafting of any ruling shall remain the exclusive responsibility of the arbitration panel and shall not be delegated.
A Parte no litígio a que o painel de arbitragem dirigir perguntas por escrito deve entregar uma cópia de todas as respostas escritas à outra Parte no litígio.
On that Day you shall be exposed, and no secret of yours will remain hidden.
Nesse dia sereis apresentados (ante Ele), e nenhum dos vossos segredos (Lhe) será ocultado.
Except his wife We ordained that she shall surely be of those who remain behind.
Exceto sua mulher, que nos dispusemos a contar entre os deixados para trás.
Say thou I shall not follow your vain desires, for then I shall be gone astray, and shall not remain of the guided.
Dize (mais) Não seguirei a vossa luxúria porque eo fizer, desviar me ei e não me contarei entre os encaminhados.
But whomever she chooses, we shall remain friends.
Mas quem quer que ela escolha, vamos continuar amigos...
As for those who resume, they shall be the inmates of the Fire and they shall remain in it forever .
Por outro lado, aqueles que reincidirem, serão condenados ao inferno, onde permanecerão eternamente.
Applications for action lodged before 1 July 2004 shall remain valid until their legal expiry date and shall not be renewed.
Os pedidos de intervenção apresentados antes de 1 de Julho de 2004 continuam válidos até à data do seu termo legal e não podem ser renovados.
The live poultry shall remain there for 21 days and the holding shall be placed under official surveillance following their arrival
As aves de capoeira vivas devem aí permanecer durante 21 dias e a exploração deve ser colocada sob vigilância oficial após a sua chegada,
Let there be no doubt that this shall remain a priority for us in the future.
Não quero que subsista qualquer dúvida em relação ao facto de que esta prioridade também continuará futuramente a existir para nós.
The Court of Justice shall remain permanently in session.
O Tribunal de Justiça funciona de modo permanente.
It shall remain in force at least until 2014.
Mantém se em vigor, pelo menos, até 2014.
Article 15 The Court shall remain permanently in session .
Artigo 15.o O Tribunal funciona de modo permanente .

 

Related searches : Shall Remain - Shall Remain Firm - Shall Remain Applicable - Shall Remain Responsible - We Shall Remain - Shall Remain Unchanged - Shall Remain Valid - Shall Remain Vested - Shall Remain Effective - Shall Remain Liable - Shall Remain Reserved - Shall Remain With - Shall Remain Fixed - Shall Remain Unaffected