Translation of "should consider that" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Consider - translation : Should - translation : Should consider that - translation : That - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Tom should consider doing that.
O Tom deveria considerar fazer isso.
I do not consider that the Commission should
Não acho que a Comissão tenha de interferir nas competências que, de facto, pertencem aos governos nacionais ou aos organismos responsáveis, a quem cabe considerar se um tal projecto é ou não
Tom doesn't think that we should even consider doing that.
Tom não acha que devemos considerar fazer isso.
We therefore consider that it should be implemented swiftly.
Assim, consideramos que deve ser implementado com rapidez.
This is just one aspect that the Commission should consider.
Este é apenas um dos aspectos que a Comissão devia considerar.
We should be sure that we consider these operations carefully.
Devemos estar seguros de que reflectimos cuidadosamente sobre estas actividades.
We should consider similar aid to that given to Turkey.
Seria conveniente ponderar uma ajuda idêntica à dispensada à Turquia.
That means that one should not only consider natural oil and gas supplies, but also new forms of energy. That one should consider renewable energy sources, but that one should not immediately rule out nuclear energy.
Isso significa que não se deve procurar apenas petróleo e abastecimento de gás, mas também novas formas de energia, que é necessário procurar fontes de energia renováveis, mas que também se não deve fechar os olhos à energia nuclear.
It is not even something that I knew I should consider.
Não é algo que eu sabia que eu deveria considerar.
You said that we should consider what to do over night.
ção para o n? 5 do artigo 85, onde se afirma o seguinte É o presidente que decide sobre a validade do resultado anunciado.
consider that it should, however, be debated in the appropriate forums.
Nós também sabemos que para uma mulher, para cada uma de nós, para aquelas que viveram esta situação e mesmo para aquelas que a não viveram, é um drama, um drama pessoal, um drama íntimo que nunca poderão partilhar com ninguém.
It's only that I think we should consider them a little.
Só acho que deveríamos ter um pouco de consideração.
We should consider ourselves lucky.
Somos pessoas com sorte.
That is too few if we consider that the Commission should manage itself.
É demasiado pouco se se considerar que a gestão devia ser da própria responsabilidade da Comissão.
I think that the Council should evaluate and consider what role these summits should have.
Penso que o Conselho deveria reavaliar e ponderar o papel que devem ter estas cimeiras.
My students said that I should really seriously consider getting some protection.
Meus alunos disseram que eu deveria pensar seriamente em obter alguma proteção.
Do you (consider it a bad omen) that you should be warned?
Maltratar nos eis, acaso, porque fostes admoestados?
My students said that I should really seriously consider getting some protection.
Os meus alunos disseram que eu deveria pensar seriamente em obter alguma proteção.
First of all, you said that we should consider registering these countries.
Primeiro que tudo, o senhor deputado disse que deveríamos ponderar a possibilidade de inscrever estes países.
We should consider Britain's proposal that there should only be support for the EU's poorest regions.
Deveríamos considerar a proposta britânica segundo a qual só as regiões mais pobres da UE deveriam receber apoio.
A man should consider his wife.
Um homem deve ouvir a sua esposa.
I feel that is something else the Dutch presidency should consider very seriously.
Qual será a principal ideologia da Europa que os protagonistas do Acto Único sonham?
I believe that it is something we should consider and bear in mind.
Presidente. Em nome do Parlamento Europeu, gostava de dar as boas vindas ao professor Nello Polese, presidente da Câmara de Nápoles, o qual, acompanhado por vários colegas, acaba de tomar assento na tribuna oficial.
Firstly, I consider it essential that passengers should be informed in good time.
Em primeiro lugar, considero indispensável que os passageiros sejam informados a tempo e horas.
I actually agree that we should not simply consider the views of industry.
Na verdade, estou de acordo com que não se deve ter apenas em consideração o que dizem as empresas.
I consider it essential that such measures should also be applied in Europe.
Penso ser essencial que tais medidas sejam também aplicadas na Europa.
We consider that implementing measures should only contain detailed technical rules, not principles.
Entendemos que as medidas de execução deveriam abranger, apenas, normas técnicas detalhadas, não princípios.
That should lead us to consider very carefully in future in what areas the Community should take action.
Há que reflectirmos nisto, no futuro, quando a Comunidade for competente.
Caregivers administering Valtropin to their children should consider that you refers to the child.
Os prestadores de cuidados que administrem Valtropin aos seus filhos devem considerar que você se refere à criança.
Caregivers administering Valtropin to their children should consider that you refers to the child.
Os prestadores de cuidados de saúde que administrem Valtropin aos seus filhos devem considerar que você se refere à criança.
How does the Council consider that this aspect of Romanian institutionalization should be addressed ?
Como considera o Conselho que deveria ser tratado este aspecto das instituições romenas?
We consider it important that all these independent agencies should be accountable to Parliament.
Consideramos importante que todas essas agências prestem contas ao Parlamento.
I should therefore like to highlight six issues that I consider to be priorities.
Gostaria, por isso, de sublinhar seis questões que me parecem prioritárias.
Lithuania's sovereignty is also at stake, and that is something we should always consider.
A soberania da Lituânia também está em causa e isso é algo que devemos ter sempre em consideração.
In your appeal you should state why you consider that the decision is unjustified.
No seu recurso, deve indicar as razões pelas quais considera que a decisão não se justifica.
To that end, the Member States should consider encouraging practices that improve the transparency of the process.
Para esse efeito, os Estados Membros devem considerar o fomento de práticas que melhorem a transparência do processo.
I think we should consider doing something else.
Acho que deveríamos considerar fazer outra coisa.
Physicians should consider clinical monitoring for these patients.
Os médicos devem considerar a monitorização clínica destes doentes.
WHAT YOU SHOULD CONSIDER BEFORE YOU USE INTRINSA
O QUE DEVE CONSIDERAR ANTES DE UTILIZAR INTRINSA
WHAT YOU SHOULD CONSIDER BEFORE YOU USE LIVENSA
O QUE DEVE CONSIDERAR ANTES DE UTILIZAR LIVENSA
Physicians should consider clinical monitoring for these patients.
O médico deve considerar a monitorização clínica destes doentes.
The certifying officer should therefore consider the following
O certificador deve, portanto, atender ao seguinte
It seems logical to me that we should consider enlargement one country at a time.
Parece me lógico que consideremos a questão do alargamento país a país.
We consider it vital that the agreement and the directive should go hand in hand.
Este processo substitui a aprovação da modifica ção do contrato pelos compradores.
We should consider that lesson when we try to impose peace agreements in the future.
Deveríamos ter em conta esta lição quando, futuramente, tentarmos impor acordos de paz.

 

Related searches : Should Consider - Consider That - Should Carefully Consider - You Should Consider - We Should Consider - One Should Consider - Should I Consider - Should Strongly Consider - It Should Consider - They Consider That - Consider That For - May Consider That - That I Consider - I Consider That