Translation of "since it is" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Since - translation : Since it is - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It is four months since it expired.
Esta situação ocorre quatro meses depois de o relatório ter expirado.
Frankly, it is not surprising since it was predictable.
Francamente, não surpreende uma vez que era previsível.
It is thirty years since we married.
São trinta anos desde que nos casamos.
It is a week since your return.
Voltou há uma semana.
It is two hours since the dawn.
O sol nasceu há duas horas.
Since it is a multiple of 6, it is a semiperfect number.
O noventa e seis (96, XCVI) é um número inteiro.
It is worth discussing, since it crops up so often.
Como é utilizado frequentemente, acho que convém falar dele.
Yet it is six years since first reading.
No entanto, já passaram seis anos desde a primeira leitura.
It is an obstacle on the path to enlightenment, since it is selfish.
É um obstáculo no caminho para iluminação, uma vez que é egoísta.
Since it was my father's it is now mine to keep.
Sempre foi do meu pai, agora é meu vouo guardar.
It is the royal anthem of Australia (since 1984), Canada (since 1980), Barbados and Tuvalu.
É o hino real da Austrália (desde 1984), Canadá (desde 1980), Barbados, Jamaica, e Tuvalu.
However, since there is disarmament and since there are inspections, it is not necessary to go to war.
Mas, visto que há desarmamento e visto que há inspecções, não é necessário avançar para a guerra.
Since it is a distinctive commodity, it is produced under given conditions of production.
Uma vez que é uma mercadoria distinta, é produzida sob determinadas condições de produção.
It is for you since you are not well.
Isso é para você, já que você não está bem.
However, since it is a loan we are talking
Isso é verdade, mas é ao mesmo tempo mais e menos grave do que julga a deputada Nora Mebrak Zaïdi.
It is a long time since the Edinburgh Summit.
A cimeira de Edimburgo foi há muito tempo. Quanto tempo teremos ainda de esperar por esta abertura? ra?
How long is it since we've seen each other?
Já sabes. Há quanto tempo que não nos vemos?
Mercy it is, since it was Mistress Stevens gave me this advantage.
Piedade então,... pois foi a Mestra Stevens que me deu esta vantagem.
Since this is the first time, it is very important that we get it right.
Como é a primeira vez, é importante que encontremos a solução correcta.
Telmisartan is contraindicated during lactation since it is not known whether it is excreted in human milk.
O telmisartan está contra indicado durante o aleitamento pois não se sabe se é excretado no leite humano.
Telmisartan is contraindicated during lactation since it is not known whether it is excreted in human milk.
Aleitamento (ver secção 4. 3) O telmisartan está contra indicado durante o aleitamento pois não se sabe se é excretado no leite humano.
It is six years since I started to study English.
Faz seis anos que comecei a estudar inglês.
It is only since then that famines have broken out.
desde então se desencadearam as fomes.
Since no one has moved its rejection it is adopted.
Dado que ninguém o fez. a posição comum é aprovada.
It is the lowest turn out since the 1967 elections.
Foi a taxa de participação mais baixa desde as eleições de 1967.
How long is it since you were here last, Sergeant?
Quando foi a última vez que cá veio, sargento?
It is now nine years since the 1991 directive was produced and it is time to update it.
Senhor Presidente, a nove anos de distância, já era altura de se actualizar a directiva de 1991.
PRESIDENT. Since it is now voting time, the debate is adjourned, it will continue this afternoon.
Pareceu me necessário recordar estes pontos, de forma a que, nesta altura em que celebramos em conjunto este momento histórico que sela a reconciliação entre todos os povos europeus, durante demasiado tempo irmãos inimigos, façamos o nos so dever, quanto mais não seja para não alimentarmos rancores e frustações noutros povos, frustrações essas que comprometeriam o equilíbrio e o diálogo de que o nosso futuro precisa.
It is considerably more expensive than helium, since air is its only source.
Uma vez que o ar é a sua única fonte, é consideravelmente mais caro que o hélio.
Since it is the wedding of my close friend I have to attend it.
Como é o casamento do meu amigo do peito, tenho de comparecer.
Some state that since it does not result in reproduction, it is therefore unnatural.
Alguns dizem que esse ato sexual não leva à procriação e, portanto, não é natural.
However, since Europe is not a federation, it would be difficult to create it.
Robles Piquer (PPE). (ES) Senhor Presidente, Senhor Presidente da Comissão, caros colegas, penso que não é um acontecimento infeliz, mas oportuno, que estejamos a analisar num debate conjunto três documentos diferentes.
And it is already 23 years since it was created as a temporary measure.
E já lá vão 23 anos desde que foi criado como medida temporária .
Since is a function, it can be evaluated at a point .
O recíproco não é verdadeiro, como se pode ver pela função módulo.
It is also not associative, since, in general, for instance, but .
Sejam e , f identidades para .
Since 2007, it is manufactured at the Žilina Plant in Slovakia.
Desde 2007, é produzido na fábrica de Zilina, na Eslováquia.
It is 23 centuries... ...since the founding of the Alexandrian library.
Passaram se 23 séculos, desde a criação da Biblioteca de Alexandria.
We have no political balance to approve, since it is predetermined.
Não seria preciso mais que isto.
It is the worst flooding in the United Kingdom since 1947.
São as piores inundações no Reino Unido desde 1947.
This is the direction it has been going in since Amsterdam.
De facto, tem se vindo a caminhar nessa direcção desde a reunião de Amesterdão.
Since this provision is non reciprocal, it will lead to unfairness.
Esta disposição não sendo recíproca, tornar se á uma fonte de injustiças.
We supported Amendment 78, since it is pro generic in principle.
Apoiámos a alteração nº 78, uma vez que, em princípio, é uma alteração pró genéricos.
You know that's not possible... since it is Gilles I love.
Você sabe que não é possível ... pois é eu amo Gilles.
Since teduglutide is a peptide it is likely that it follows the principal mechanism for peptide metabolism.
Visto que o teduglutido é um peptídeo, é provável que siga o mecanismo principal do metabolismo peptídeo.
It is wrong to say it has been happening since 1979 under Mrs Thatcher's regime.
É errado dizer que isto tem acontecido desde 1979, sob o regime da Senhora Thatcher.

 

Related searches : Is Since - Since It Would - Since It Does - Since It Allows - Since It Started - Since It Concerns - Since It Appears - Since It Will - Since It Provides - Since It Was - It Makes Since - Since It Has - Since It Seems - Since It Cannot