Translation of "since not all" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Since you're not complaining and whining, you're no fun at all. | Desde que você não está reclamando e lamentar se, você não é divertido. |
Not all random variables have a standard deviation, since these expected values need not exist. | Nem todas as variáveis aleatórias possuem desvio padrão, porque esses valores esperados não precisam existir. |
Doth not thy Lord suffice, since He is Witness over all things? | Acaso não basta teu Senhor, Que é Testemunha de tudo? |
And let's cross all this stuff out since we're not using it. | Vamos passar um traço em tudo isso já que não estamos usando. |
Some estimation is necessary since not all euro area countries currently compile quarterly accounts . | É necessário alguma estimação , uma vez que nem todos os países da área do euro compilam actualmente contas trimestrais . |
And all times since then. | E todos os momentos desde em seguida. |
Since this is all probabilistic. | Desde que isto é tudo probabilístico. |
Since when is all this? | Desde quando me falas assim? |
Since OFIs concentrate on different financial activities depending on their type , not all BSIs apply to all the types . | Dado que os OIF se dedicam a diferentes actividades financeiras consoante o seu tipo , nem todas as rubricas do balanço se aplicam a todos os tipos de OIF . |
First of all, its membership did not at all reflect European public opinion, since the separatists were hardly represented. | Em primeiro lugar, a sua composição não reflectia minimamente toda a opinião pública europeia, uma vez que os separatistas quase não estavam representados. |
Since OFIs concentrate on different financial activities depending on their type, not all BSIs apply to all the types. | Dado que os OIF se dedicam a diferentes actividades financeiras consoante o seu tipo, nem todas as rubricas do balanço se aplicam a todos os tipos de OIF. |
The crisis may be purely temporary, since the sector has not lost all its potentiality. | A crise pode ser apenas passageira, não tendo o sector perdido de todo as suas potencialidades. |
Not anymore, since | Não, desde |
Not anymore, since | Não, desde |
But not all paraconsistent logics deny the law, since they are not necessarily completely agnostic to inconsistencies in general. | Mas não são todos os lógicos paraconsistentes que negam o princípio, até porque eles não são necessariamente completamente agnósticos para as inconsistências em geral. |
This will not surprise anyone, since our group did not vote in favour of all that committee's findings either. | Ora, e isto não surpreenderá ninguém, o nosso grupo não votou a favor de todas as conclusões da comissão de inquérito. |
All the time, since the beginning. | Sempre, desde o início. |
Not since this afternoon. | Não desde essa tarde. |
Not since we met. | Não, desde que nos conhecemos. |
Not since that night. | Viramno? Não voltámos a vêlo. |
No, not since morning. | Não, não desde esta manhã. |
I shall not get too involved in figures here since we all know them more or less. | Fala se muito de excedentes de carne bovina, mas a Comunidade importa centenas de milhares de toneladas, ao abrigo de acordos com países terceiros. |
Since I am often here on Fridays anyway, I personally do not find this at all difficult. | Como eu, de qualquer forma, costumo ficar aqui regularmente às sextas feiras, o facto não me causa particular transtorno. |
I will not dwell on the heart of the matter, since we are all agreed on that. | Não irei alargar me muito em relação à essência da questão, já que, nesse aspecto, todos estamos de acordo. |
One thing we have not yet mentioned since Parliament's guidelines and since the budget was printed, is the disturbing development of SARS all over the world. | Uma coisa não mencionámos, desde que as linhas de orientação do Parlamento e o orçamento foram impressos o aumento preocupante da SRA em todo o mundo. |
The sale was not at the market price since the tendering procedure was not open to all, was not transparent and was not being conducted without discrimination. | A venda não se processa ao preço do mercado, uma vez que o processo de apresentação de ofertas de aquisição não decorre de uma forma aberta, transparente e não discriminatória. |
Not since he's been here. | Não, uma vez que ele esteve aqui. |
Not since I wrote it. | Desde que o escrevi, não. |
Not since the delirium passed. | Ela não disse o nome dele... desde que os delírios terminaram. |
No, not since noon, why? | Não, desde o meiodia. Porquê? |
Since there was no electricity I could not turn on the TV or Radio all day long (Friday). | Since there was no electricity I could not turn on the TV or Radio all day long (Friday). |
We have to act strictly and prudently, since we shall not be able to realize all our ambitions. | Temos de agir com rigor, com prudência, pois não poderemos realizar todas as nossas ambições. |
It had democratic elections for all since 1931. | Nem o tempo, nem a distância podem apagar o re speito pelos direitos do Homem. |
But since they want it, well, all right. | Mas, se eles querem, está bem. |
That's all I've heard since I got here. | É só o que ouço desde que cheguei aqui. |
They all want repeaters since the Little Bighorn. | Desde Little Big Horn, todos querem semiautomáticas. |
If not, state the date since not anymore. | Em caso de resposta negativa, indicar desde quando já não vive(m). |
However, not all xerophytes are succulents, since there are other ways of adapting to a shortage of water, e.g. | Estes transformam as folhas em espinhos que cumprem a dupla função de reter a água e defender a planta de possíveis agressões. |
It is true that all my thoughts were on the circus, but why not, since it needed us so? | É verdade que eu apenas pensava no circo, mas porque não, se ele precisava tanto de nós? |
First, all three resolutions are not necessary, since all the matters concerned are being considered in this House and can be considered far more carefully. | Por conseguinte, eu apoio a acção do Governo francês. |
Since I do not know what. | Desde que eu não sei o quê. |
Things have not improved since then. | A situação não melhorou desde então. |
Not too wonderful since free will. | Não tão bom desde o Iivrearbítrio. |
Be careful since it's not ours. | Tenham cuidado, porque não é nossa. |
Not since that first press conference. | Desde aquela primeira conferência de imprensa. |
Related searches : Not All All - At All Since - Since After All - Not All - Has Not Since - Not Only Since - Not Least Since - Not Just Since - Not Since You - Since Not Only - Not Used Since - Not Long Since - Not Seen Since - Since Since