Translation of "since not all" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Since - translation : Since not all - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Since you're not complaining and whining, you're no fun at all.
Desde que você não está reclamando e lamentar se, você não é divertido.
Not all random variables have a standard deviation, since these expected values need not exist.
Nem todas as variáveis aleatórias possuem desvio padrão, porque esses valores esperados não precisam existir.
Doth not thy Lord suffice, since He is Witness over all things?
Acaso não basta teu Senhor, Que é Testemunha de tudo?
And let's cross all this stuff out since we're not using it.
Vamos passar um traço em tudo isso já que não estamos usando.
Some estimation is necessary since not all euro area countries currently compile quarterly accounts .
É necessário alguma estimação , uma vez que nem todos os países da área do euro compilam actualmente contas trimestrais .
And all times since then.
E todos os momentos desde em seguida.
Since this is all probabilistic.
Desde que isto é tudo probabilístico.
Since when is all this?
Desde quando me falas assim?
Since OFIs concentrate on different financial activities depending on their type , not all BSIs apply to all the types .
Dado que os OIF se dedicam a diferentes actividades financeiras consoante o seu tipo , nem todas as rubricas do balanço se aplicam a todos os tipos de OIF .
First of all, its membership did not at all reflect European public opinion, since the separatists were hardly represented.
Em primeiro lugar, a sua composição não reflectia minimamente toda a opinião pública europeia, uma vez que os separatistas quase não estavam representados.
Since OFIs concentrate on different financial activities depending on their type, not all BSIs apply to all the types.
Dado que os OIF se dedicam a diferentes actividades financeiras consoante o seu tipo, nem todas as rubricas do balanço se aplicam a todos os tipos de OIF.
The crisis may be purely temporary, since the sector has not lost all its potentiality.
A crise pode ser apenas passageira, não tendo o sector perdido de todo as suas potencialidades.
Not anymore, since
Não, desde
Not anymore, since
Não, desde
But not all paraconsistent logics deny the law, since they are not necessarily completely agnostic to inconsistencies in general.
Mas não são todos os lógicos paraconsistentes que negam o princípio, até porque eles não são necessariamente completamente agnósticos para as inconsistências em geral.
This will not surprise anyone, since our group did not vote in favour of all that committee's findings either.
Ora, e isto não surpreenderá ninguém, o nosso grupo não votou a favor de todas as conclusões da comissão de inquérito.
All the time, since the beginning.
Sempre, desde o início.
Not since this afternoon.
Não desde essa tarde.
Not since we met.
Não, desde que nos conhecemos.
Not since that night.
Viramno? Não voltámos a vêlo.
No, not since morning.
Não, não desde esta manhã.
I shall not get too involved in figures here since we all know them more or less.
Fala se muito de excedentes de carne bovina, mas a Comunidade importa centenas de milhares de toneladas, ao abrigo de acordos com países terceiros.
Since I am often here on Fridays anyway, I personally do not find this at all difficult.
Como eu, de qualquer forma, costumo ficar aqui regularmente às sextas feiras, o facto não me causa particular transtorno.
I will not dwell on the heart of the matter, since we are all agreed on that.
Não irei alargar me muito em relação à essência da questão, já que, nesse aspecto, todos estamos de acordo.
One thing we have not yet mentioned since Parliament's guidelines and since the budget was printed, is the disturbing development of SARS all over the world.
Uma coisa não mencionámos, desde que as linhas de orientação do Parlamento e o orçamento foram impressos o aumento preocupante da SRA em todo o mundo.
The sale was not at the market price since the tendering procedure was not open to all, was not transparent and was not being conducted without discrimination.
A venda não se processa ao preço do mercado, uma vez que o processo de apresentação de ofertas de aquisição não decorre de uma forma aberta, transparente e não discriminatória.
Not since he's been here.
Não, uma vez que ele esteve aqui.
Not since I wrote it.
Desde que o escrevi, não.
Not since the delirium passed.
Ela não disse o nome dele... desde que os delírios terminaram.
No, not since noon, why?
Não, desde o meiodia. Porquê?
Since there was no electricity I could not turn on the TV or Radio all day long (Friday).
Since there was no electricity I could not turn on the TV or Radio all day long (Friday).
We have to act strictly and prudently, since we shall not be able to realize all our ambitions.
Temos de agir com rigor, com prudência, pois não poderemos realizar todas as nossas ambições.
It had democratic elections for all since 1931.
Nem o tempo, nem a distância podem apagar o re speito pelos direitos do Homem.
But since they want it, well, all right.
Mas, se eles querem, está bem.
That's all I've heard since I got here.
É só o que ouço desde que cheguei aqui.
They all want repeaters since the Little Bighorn.
Desde Little Big Horn, todos querem semiautomáticas.
If not, state the date since not anymore.
Em caso de resposta negativa, indicar desde quando já não vive(m).
However, not all xerophytes are succulents, since there are other ways of adapting to a shortage of water, e.g.
Estes transformam as folhas em espinhos que cumprem a dupla função de reter a água e defender a planta de possíveis agressões.
It is true that all my thoughts were on the circus, but why not, since it needed us so?
É verdade que eu apenas pensava no circo, mas porque não, se ele precisava tanto de nós?
First, all three resolutions are not necessary, since all the matters concerned are being considered in this House and can be considered far more carefully.
Por conseguinte, eu apoio a acção do Governo francês.
Since I do not know what.
Desde que eu não sei o quê.
Things have not improved since then.
A situação não melhorou desde então.
Not too wonderful since free will.
Não tão bom desde o Iivrearbítrio.
Be careful since it's not ours.
Tenham cuidado, porque não é nossa.
Not since that first press conference.
Desde aquela primeira conferência de imprensa.

 

Related searches : Not All All - At All Since - Since After All - Not All - Has Not Since - Not Only Since - Not Least Since - Not Just Since - Not Since You - Since Not Only - Not Used Since - Not Long Since - Not Seen Since - Since Since