Translation of "not since you" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Not since you - translation : Since - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It is for you since you are not well.
Isso é para você, já que você não está bem.
Since you're not going, I can tell you.
Mary, como você não vai, vou contar.
Since you expressly said that you did not dare to adopt
Perguntamo nos, o que é que ainda tem que acontecer, para que os
But you do not define them basics since when?
Também não define isto tarefas essenciais de quando?
no. Not since I took him home to you.
Mary, viste o Red?
You have not been returned since your father died.
Você não são devolvidos desde a morte de seu pai.
Since you do not wish this, you ask me to do so.
Creio que assim não havemos de obter resultados.
This place has not been the same since you left.
Este lugar não é mais o mesmo desde que partiste.
This place has not been the same since you left.
Este lugar não é mais o mesmo desde que você partiu.
I've learned a lot since then, But not about you.
Aprendi imenso desde então, mas não sobre si.
Why not dance, since this nice gentleman has asked you?
Porque não dançarias, já que o senhor tem a gentileza de te convidar?
It's best you have not seen him since the joust.
Ainda bem que não o viu desde o torneio.
Since you are so certain of your salvation, you do not need the Church?
uma vez que estás certa da tua salvação, não precisas da Igreja?
Since there was nothing there, you might as well not look.
Sendo que não havia nada lá, você poderia muito bem não procurar.
You know that's not possible... since it is Gilles I love.
Você sabe que não é possível ... pois é eu amo Gilles.
No, not since you stopped thinking, about helping me with speeches.
Não desde que decidiu não voltar para me ajudar com os discursos.
Since you do not know, you cannot put the Minutes here to the vote to be adopted or not.
Isto dá lugar não só a consequências directas mas também a consequências indirectas para as expor tações comunitárias.
It shall not profit you today, since you did evil, that you are partners in the chastisement.
Porém, nesse dia, de nada valerá o vosso despotismo, porque sereis companheiros no castigo.
If you think you may be allergic, tell your doctor since you should not be given Xolair.
Se pensa que pode ser alérgico, informe o seu médico pois não lhe deverá ser administrado Xolair.
Not anymore, since
Não, desde
Not anymore, since
Não, desde
But if you can't substitute because for since, then the word since is not being used as an argument marker.
Mas se você não pode substituir porque para desde então, então a palavra desde não está sendo usada como um marcador de argumento.
Since you insist.
Jâ que insiste.
Since you say...
Desde que você diz...
It will not benefit you on that Day, since you did wrong. You are partners in the suffering.
Porém, nesse dia, de nada valerá o vosso despotismo, porque sereis companheiros no castigo.
Q You've not only started blogging since you joined Global Voices, but you blog in Bambara!
Q Você não apenas começou a blogar desde que se juntou ao Global Voices, o idioma do seu blog é Bambara!
It is fair that you have fun since you do not lose your head. I should not ask me about it.
Tudo bem que a senhora se divirta, desde que não perca a cabeça, mas também não é da minha conta.
And since you were unjust, it will not profit you this day that you are sharers in the chastisement.
Porém, nesse dia, de nada valerá o vosso despotismo, porque sereis companheiros no castigo.
Haven't seen you since you retired.
Não o via desde que se reformou.
Not since this afternoon.
Não desde essa tarde.
Not since we met.
Não, desde que nos conhecemos.
Not since that night.
Viramno? Não voltámos a vêlo.
No, not since morning.
Não, não desde esta manhã.
Since you say so.
Já que você diz.
Since you say so.
Se você diz.
Since you came in.
Desde que o Sr. aqui entrou.
Since you asked me.
Já que perguntas
Since you came here.
É estranho!
(Since wealth does not necessarily guarantee everlasting happiness) then why do you not show kindness to the orphans,
Qual! Vós não honrais o órfão,
And grazie to you, since you insist.
Se tanto insiste, grazie.
You know that since I met you
Você sabe que, desde que eu conheci você
But since you haven't, I'll tell you.
Mas agora, devo dizerte.
You seem quiet since you came back.
Estás bem? Estás muito calada desde que voltaste.
Since you don't have anything to do, why not come fishing with me this weekend?
Já que não tem nada para fazer, por que não vem pescar comigo este final de semana?
Do not stop taking this medicine since you will lose the effects of the medicine.
Não pare de tomar este medicamento pois irá perder os efeitos do medicamento.

 

Related searches : Since You - Has Not Since - Not Only Since - Not Least Since - Since Not All - Not Just Since - Since Not Only - Not Used Since - Not Long Since - Not Seen Since - Since You Want - Since You Received - Since You Need - Since You Mentioned